Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «überzugehen ohne berücksichtigung ihres alters » (Allemand → Néerlandais) :

Bei den Strukturvariablen dürfen die relativen Standardfehler (ohne Berücksichtigung des Designeffektes) der jährlichen Schätzungen, die sich auf mindestens 1 % der Bevölkerung im erwerbsfähigen Alter beziehen, folgenden Wert nicht überschreiten:

Voor de structurele variabelen mag de relatieve standaardfout (zonder rekening te houden met het effect van de steekproefopzet) van jaarlijkse schattingen die 1 % of meer van de beroepsbevolking vertegenwoordigen, niet hoger zijn dan:


Der Gerichtshof kann einen solchen Unterschied nicht missbilligen, ohne den Gesetzgeber zu zwingen, Pensionsreformen entweder nur auf die Beamten, die noch angeworben werden müssen, oder sofort auf alle Beamten, ungeachtet ihres Alters anzuwenden.

Het Hof kan een dergelijk onderscheid niet afkeuren zonder de wetgever te dwingen om pensioenhervormingen hetzij slechts toe te passen op ambtenaren die nog moeten worden aangeworven, hetzij onmiddellijk toe te passen op alle ambtenaren, ongeacht hun leeftijd.


Sie könnten sich auf keinen Fall der neuen Regelung anpassen, die unmittelbar und ohne Berücksichtigung ihrer erworbenen Erfahrungen, ihrer absolvierten Ausbildungen, des Umfangs ihres Patientenbestandes oder der Dauer, während deren sie die Psychotherapie ausgeübt hätten, Anwendung finde.

Zij zouden zich in geen geval kunnen aanpassen aan de nieuwe regeling, die onmiddellijk en ongeacht de ervaring die zij hebben verworven, de opleidingen die zij hebben gevolgd, de omvang van hun patiëntengroep of de anciënniteit van de uitoefening van de psychotherapie, van toepassing is.


In Abweichung von den vorangehenden Absätzen kann der König durch einen im Ministerrat beratenen Erlass und unter Berücksichtigung ihres Alters, ihrer beruflichen Vergangenheit oder der Art ihres Arbeitsvertrags festlegen, welche Arbeitnehmer dieser Verpflichtung nicht unterliegen, sondern die Möglichkeit haben, sich beim Beschäftigungsbüro und als Arbeitssuchender einzutragen.

In afwijking van de vorige leden kan de Koning, bij besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad, en rekening houdend met hun leeftijd, beroepsverleden of de aard van hun arbeidsovereenkomst, bepalen welke werknemers niet moeten, maar kunnen ingeschreven zijn bij de tewerkstellingscel en als werkzoekende.


« Um die besondere Beschaffenheit der Schifffahrtspolizei und der Luftfahrtpolizei als Teil der zukünftigen, auf zwei Ebenen strukturierten integrierten Polizeidienstes zu gewährleisten, müssen die leitenden Polizisten, insbesondere die Schifffahrtskommissare, auch die Möglichkeit haben, zur Kategorie des besonderen Polizeipersonals der Gendarmerie überzugehen ohne Berücksichtigung ihres Alters.

« Ten einde de specificiteit van de zeevaartpolitie en de luchtvaartpolitie, als onderdeel van de toekomstige geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, te beveiligen, is het nodig dat het leidinggevend personeel, zoals inzonderheid de waterschouten, ook kans krijgt om naar de categorie bijzonder politiepersoneel van de rijkswacht overgeplaatst te worden, zonder rekening te houden met hun leeftijd.


Aus dem Vorlageurteil geht hervor, dass die vor dem vorlegenden Richter anhängige Streitsache die Situation einer Lehrerin betrifft, die endgültig in der Unterstufe des freien, durch die Französische Gemeinschaft subventionierten Sekundarunterrichts ernannt ist und ihre Laufbahn im Oktober 1982 im Alter von 19 Jahren begonnen hat; ihr finanzielles Dienstalter wird gemäß den Artikeln 16 und 17 des königlichen Erlasses vom 15. April 1958 ohne Berücksichtigung de ...[+++]

Uit het verwijzingsvonnis blijkt dat het voor de verwijzende rechter hangende geschil de situatie betreft van een lerares die in vast verband is benoemd in het door de Franse Gemeenschap gesubsidieerd vrij lager secundair onderwijs en die in oktober 1982 haar loopbaan is begonnen op de leeftijd van 19 jaar; haar geldelijke anciënniteit wordt, overeenkomstig de artikelen 16 en 17 van het koninklijk besluit van 15 april 1958, berekend zonder rekening te houden met de prestaties verricht vóór haar tweeëntwintigste verjaardag.


23° Behandlungskosten der Altfahrzeuge: die Kosten für die Dekontaminierung, die Verbringung, die Vernichtung, die Verwertung und die administrative Abmeldung der Altfahrzeuge, ohne Berücksichtigung der Kosten für die Demontage und die Konditionierung der Gebrauchtteile der Altfahrzeuge zwecks ihres Wiederverkaufs;

23° Verwerkingskosten voor afgedankte voertuigen: de kosten voor depollutie, overbrenging, vernietiging, terugwinning en administratieve uitschrijving van de afgedankte voertuigen, exclusief de demontage- en behandelingskosten met het oog op de verkoop van tweedehands onderdelen van afgedankte voertuigen;


(2a) Strukturvariablen erfüllen die Bedingung, dass der relative Standardfehler (ohne Berücksichtigung des Designeffekts) der jährlichen Schätzungen, die sich auf mindestens 1 % der Bevölkerung im erwerbsfähigen Alter beziehen, folgenden Wert nicht überschreitet:

2 bis. Structurele variabelen voldoen aan de voorwaarde dat de relatieve standaardfout (zonder rekening te houden met het effect van de steekproefopzet) van jaarlijkse schattingen die 1 % of meer van de beroepsbevolking vertegenwoordigen, niet hoger is dan:


Sämtliche Mitgliedstaaten werden ihre Zielvorgaben allein durch Maßnahmen zur Emissionsreduktion im Inland übererfüllen (d. h. ohne Berücksichtigung von LULUCF und ohne die Nutzung von Kyoto-Mechanismen), einige Staaten sogar in erheblichem Maße.

Al deze landen zullen hun streefcijfers overtreffen door uitsluitend nationale emissiereductiemaatregelen te nemen (dat wil zeggen zonder rekening te houden met LULUCF en het gebruik van de Kyotomechanismen) en sommige lidstaten zullen dit streefcijfer zelfs ruimschoots overschrijden.


In Anwendung dieser Verhältnismässigkeitsregel stehe ihr als höherer Angestellten unter Berücksichtigung ihres Dienstalters, ihres Alters, ihrer Funktion und ihres Gehalts eine Kündigungsfrist von 22 Monaten zu.

Met toepassing van die evenredigheidsregel had zij als hogere bediende, rekening houdend met haar anciënniteit, leeftijd, functie en loon, recht op een opzegtermijn van 22 maanden.


w