Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Übertragung großer Dateneinheiten

Traduction de «übertragung großer datenmengen » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Übertragung großer Dateneinheiten

bulktransport van gegevens
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Das gesamte Abkommen betrifft die massive Übertragung großer Datenmengen von unverdächtigen EU-Bürgern.

De overeenkomst als geheel betreft de doorgifte in bulk van gegevens van niet-verdachte EU-burgers.


8. bekräftigt seine Auffassung, dass die Übertragung großer Datenmengen ein Abweichen von den Grundsätzen darstellt, auf die sich die Rechtsvorschriften der EU und ihre Praxis stützen, und fordert die Kommission und den Rat auf, dieses Thema in den Verhandlungen angemessen zur Sprache zu bringen, wobei sie berücksichtigen sollten, dass das TFTP gegenwärtig in einer Weise konzipiert ist, dass es keinen gezielten Datenaustausch gestattet; Lösungen sollten die Beschränkung des Umfangs der übertragenen Daten einschließen sowie eine Auflistung der Arten von Daten, die die designierten Provider filtern und extrahieren können, und der Arten vo ...[+++]

8. stelt nogmaals dat de doorgifte van gegevens in bulk een afwijking betekent van de beginselen die ten grondslag liggen aan de wetgeving en de praktijk in de EU, en verzoekt de Commissie en de Raad deze kwestie in de onderhandelingen naar behoren aan de orde te stellen, in het besef dat het TFTP momenteel zodanig is opgezet dat doelgerichte uitwisseling van gegevens niet mogelijk is; voor oplossingen moet onder meer worden gedacht aan beperking van de omvang van de doorgegeven gegevens en inventarisering van de soorten gegevens die de aangewezen aanbieders kunnen filteren en extraheren alsook de soorten gegevens die in een doorgifte k ...[+++]


7. unterstreicht, dass die Grundsätze der Verhältnismäßigkeit und der Notwendigkeit ein Schlüssel für das geplante Abkommen sind, und verweist darauf, dass das Problem, dass die Provider von Finanzverkehrsdaten (aus technischen und/oder ordnungspolitischen Gründen) nicht in der Lage sind, den „Inhalt“ der Botschaften zu durchsuchen, was zu einer Übertragung großer Datenmengen führt, nicht im Nachhinein durch Mechanismen der Aufsicht und Kontrolle berichtigt werden kann, da grundlegende Grundsätze des Datenschutzrechts bereits beeinträchtigt worden sind;

7. benadrukt dat de beginselen van evenredigheid en noodzakelijkheid van fundamenteel belang zijn voor de beoogde overeenkomst, en wijst erop dat het probleem dat de aanbieders van de gegevens betreffende betalingsberichtenverkeer (om technische en/of bestuursredenen) niet in staat zijn de „inhoud” van de berichten te doorzoeken, wat leidt tot de doorgifte van gegevens in bulk, vervolgens niet kan worden opgelost door toezicht- en controlemechanismen, aangezien dan al afbreuk is gedaan aan de basisbeginselen van de wetgeving inzake gegevensbescherming;


8. bekräftigt seine Auffassung, dass die Übertragung großer Datenmengen ein Abweichen von den Grundsätzen darstellt, auf die sich die Rechtsvorschriften der EU und ihre Praxis stützen, und fordert die Kommission und den Rat auf, dieses Thema in den Verhandlungen angemessen zur Sprache zu bringen, wobei sie berücksichtigen sollten, dass das TFTP gegenwärtig in einer Weise konzipiert ist, dass es keinen gezielten Datenaustausch gestattet; Lösungen sollten die Beschränkung des Umfangs der übertragenen Daten einschließen sowie eine Auflistung der Arten von Daten, die die designierten Provider filtern und extrahieren können, und der Arten vo ...[+++]

8. stelt nogmaals dat de doorgifte van gegevens in bulk een afwijking betekent van de beginselen die ten grondslag liggen aan de wetgeving en de praktijk in de EU, en verzoekt de Commissie en de Raad deze kwestie in de onderhandelingen naar behoren aan de orde te stellen, in het besef dat het TFTP momenteel zodanig is opgezet dat doelgerichte uitwisseling van gegevens niet mogelijk is; voor oplossingen moet onder meer worden gedacht aan beperking van de omvang van de doorgegeven gegevens en inventarisering van de soorten gegevens die de aangewezen aanbieders kunnen filteren en extraheren alsook de soorten gegevens die in een doorgifte k ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
7. unterstreicht, dass die Grundsätze der Verhältnismäßigkeit und der Notwendigkeit ein Schlüssel für das geplante Abkommen sind, und verweist darauf, dass das Problem, dass die Provider von Finanzverkehrsdaten (aus technischen und/oder ordnungspolitischen Gründen) nicht in der Lage sind, den „Inhalt“ der Botschaften zu durchsuchen, was zu einer Übertragung großer Datenmengen führt, nicht im Nachhinein durch Mechanismen der Aufsicht und Kontrolle berichtigt werden kann, da grundlegende Grundsätze des Datenschutzrechts bereits beeinträchtigt worden sind;

7. benadrukt dat de beginselen van evenredigheid en noodzakelijkheid van fundamenteel belang zijn voor de beoogde overeenkomst, en wijst erop dat het probleem dat de aanbieders van de gegevens betreffende betalingsberichtenverkeer (om technische en/of bestuursredenen) niet in staat zijn de "inhoud" van de berichten te doorzoeken, wat leidt tot de doorgifte van gegevens in bulk, vervolgens niet kan worden opgelost door toezicht- en controlemechanismen, aangezien dan al afbreuk is gedaan aan de basisbeginselen van de wetgeving inzake gegevensbescherming;




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'übertragung großer datenmengen' ->

Date index: 2021-07-06
w