Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Beeidigte Übersetzungen anfertigen
Dienststelle für freiberufliche Übersetzungen
Für richtig bescheinigt
Für richtig und vollständig erklärt
Haut von Bällen auf die richtige Seite ziehen
Richtige Kadenz
Richtige Zeichenfolge
Zentrale Dienststelle für Deutsche Übersetzungen
Zieltexte revidieren
Übersetzungen überprüfen

Traduction de «übersetzungen richtig » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
richtige Kadenz | richtige Zeichenfolge

juiste waarde van de intervalsnelheid


Zentrale Dienststelle für Deutsche Übersetzungen

Centrale dienst voor Duitse vertaling


Empfehlung über den Rechtsschutz der Übersetzer und der Übersetzungen

Aanbeveling inzake de juridische bescherming van vertalers en vertalingen en de praktische middelen ter verbetering van de positie van de vertalers


Dienststelle für freiberufliche Übersetzungen

dienst free-lancevertalingen


beeidigte Übersetzungen anfertigen

beëdigd vertalen | werkzaamheden als beëdigd vertaler uitvoeren


Übersetzungen überprüfen | Zieltexte revidieren

vertalingen reviseren




für richtig und vollständig erklärt

als oprecht en volledig verklaard


Haut von Bällen auf die richtige Seite ziehen

buitenlaag van ballen binnenstebuiten keren
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Der uns vorgeschlagene endgültige Text enthält in Erwägung B das Wort „Besatzungsmächte“ nicht mehr. In der neuesten Version waren ganz einfach die Übersetzungen – und vor allem die französische Übersetzung – nicht richtig, und die französische Übersetzung enthielt bis heute Morgen noch den Ausdruck „Besatzungsmächte“; daher die Anmerkung von meinem Kollegen, Herrn Juvin.

De vertalingen, en dan met name de Franse, van deze laatste versie waren gewoon niet correct, de Franse vertaling bevatte tot vanochtend nog steeds die term bezettingsmacht, vandaar de toespraak van mijn collega Juvin.


Anschließend müssen die einzelnen Texte überprüft werden, um sicher zu sein, dass die Übersetzungen richtig sind, bevor diese Reform unserer Geschäftsordnung als abgeschlossen betrachtet werden kann.

Later zullen deze versies dan worden herzien om er zeker van te zijn dat de vertalingen correct zijn, alvorens dit proces van wijziging van het Reglement eindelijk als afgerond kan worden beschouwd.


Angesichts der Notwendigkeit für die Kommission, in erster Linie ihre rechtlichen Verpflichtungen zur Bereitstellung von Übersetzungen zu erfüllen, muss sie hernach stets versuchen, einerseits das richtige Gleichgewicht zu finden zwischen der Verfügbarmachung relevanter und aktueller Informationen für EU-Beteiligten in so vielen Sprachen wie möglich und andererseits einen schnellen und kostengünstigen Entscheidungsfindungsprozess sicherzustellen, ohne dem europäischen Steuerzahler übermäßige Lasten aufzubürden.

Omdat de Commissie in eerste instantie haar wettelijke verplichtingen op vertaalgebied dient na te komen, moet zij vervolgens voortdurend streven naar een juist evenwicht tussen het verstrekken van relevante en actuele informatie aan EU-partners in zoveel mogelijk talen enerzijds en het realiseren van een snelle en kostenefficiënte besluitvorming en de bescherming van de Europese belastingbetaler tegen onevenredig hoge lasten anderzijds.


Angesichts der Notwendigkeit für die Kommission, in erster Linie ihre rechtlichen Verpflichtungen zur Bereitstellung von Übersetzungen zu erfüllen, muss sie hernach stets versuchen, einerseits das richtige Gleichgewicht zu finden zwischen der Verfügbarmachung relevanter und aktueller Informationen für EU-Beteiligten in so vielen Sprachen wie möglich und andererseits einen schnellen und kostengünstigen Entscheidungsfindungsprozess sicherzustellen, ohne dem europäischen Steuerzahler übermäßige Lasten aufzubürden.

Omdat de Commissie in eerste instantie haar wettelijke verplichtingen op vertaalgebied dient na te komen, moet zij vervolgens voortdurend streven naar een juist evenwicht tussen het verstrekken van relevante en actuele informatie aan EU-partners in zoveel mogelijk talen enerzijds en het realiseren van een snelle en kostenefficiënte besluitvorming en de bescherming van de Europese belastingbetaler tegen onevenredig hoge lasten anderzijds.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Da der mündliche Änderungsantrag zur tatbezogenen Anstiftung von mir stammt, möchte ich noch einmal deutlich darauf hinweisen, dass hier die Übersetzungen schwierig und teilweise auch richtig falsch sind.

Het mondelinge amendement over de het uitlokken van een strafbaar feit komt van mij, en daarom zou ik er nogmaals op willen wijzen dat de vertaling niet makkelijk is, en ten dele ook goed fout.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'übersetzungen richtig' ->

Date index: 2024-10-21
w