Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Kopfzeile
Vielzeilige Überschrift
Überschrift

Vertaling van "überschrift muss " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE


Sofern Erklärungen, Schlussfolgerungen oder Entschließungen vom Rat förmlich angenommen wurden, ist dies in der Überschrift des jeweiligen Punktes angegeben und der Text in Anführungszeichen gesetzt.

Wanneer de Raad verklaringen, conclusies of resoluties heeft aangenomen, wordt dat in de titel van het betrokken punt vermeld. De aangenomen teksten staan tussen aanhalingstekens.




IN-CONTEXT TRANSLATIONS
(fa) in einem Abschnitt mit der Überschrift „Muss ich Steuern entrichten?“ gegebenenfalls Hinweise über die für das Anlageprodukt geltenden Steuerregelungen;

(f bis) onder de titel "moet ik belastingen betalen?" informatie over het belastingstelsel dat van toepassing is op het beleggingsproduct, indien van toepassing;


in einem Abschnitt mit der Überschrift „Welche Entscheidungen muss ich treffen?“ Informationen über die verschiedenen Entscheidungen, die ein Kleinanleger treffen muss, z. B. Auswahl des Fonds, Laufzeit, Höhe des Beitrags, einschließlich der Frage, welche anderen Leistungen oder Leistungsauslöser zur Verfügung stehen ;

onder de titel „welke beslissingen moet ik nemen?” informatie over de verschillende beslissingen die een retailbelegger moet nemen, bijv. met betrekking tot het fonds, de termijn en de hoogte van de premie, met inbegrip van informatie over de uitkeringen of de feiten die de uitkeringen genereren ;


(c) in einem Abschnitt mit der Überschrift „Welche Entscheidungen muss ich treffen?“ Informationen über die verschiedenen Entscheidungen, die ein Kleinanleger treffen muss, z. B. Auswahl des Fonds, Laufzeit, Höhe des Beitrags, einschließlich der Frage, welche anderen Leistungen oder Leistungsauslöser zur Verfügung stehen;

(c) onder de titel "welke beslissingen moet ik nemen?" informatie over de verschillende beslissingen die een retailbelegger moet nemen, bijv. met betrekking tot het fonds, de termijn en de hoogte van de premie, met inbegrip van informatie over de uitkeringen of de feiten die de uitkeringen genereren;


Die Überschrift muss entsprechend dem Inhalt des Artikels geändert werden (Änderungsantrag 24 aus der ersten Lesung des EP).

De verandering van titel is noodzakelijk om duidelijk aan te geven wat de inhoud van het artikel is (amendement 24 eerste lezing EP)


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Art. 2 - Der Umfang und der Genauigkeitsgrad der Informationen, die die Plan-Umweltverträglichkeitsprüfung enthalten muss, sind im dem vorliegenden Erlass als Anlage beigefügten ergänzten Inhalt der Umweltverträglichkeitsprüfung, der die Uberschrift " Anlage 1 zum Sonderlastenheft" trägt, festgelegt.

Art. 2. De omvang en de nauwkeurigheidsgraad van de gegevens die het effectenonderzoek voor het gewestplan dient te bevatten, worden vastgesteld in de aangevulde inhoud van het effectenonderzoek, met als opschrift " Bijlage 1 van het bijzonder bestek" , als bijlage bij dit besluit.


Art. 2 - Der Umfang und der Genauigkeitsgrad der Informationen, die die in Artikel 1 erwähnte Umweltverträglichkeitsprüfung enthalten muss, sind in der dem vorliegenden Erlass beigefügten Anlage festgelegt, die die Uberschrift " Inhalt der Umweltverträglichkeitsprüfung zum Plan" trägt.

Art. 2. De omvang en de nauwkeurigheidsgraad van de gegevens die dat aangevulde effectenonderzoek bedoeld in artikel 1 dient te bevatten worden vastgesteld in de bijlage bij dit besluit met als opschrift " inhoud van het effectenonderzoek als bijlage bij dit besluit" .


Art. 2 - Der Umfang und der Genauigkeitsgrad der Informationen, die die Umweltverträglichkeitsprüfung enthalten muss, sind in der dem vorliegenden Erlass beigefügten Anlage 1 festgelegt, die die Uberschrift " Inhalt der Umweltverträglichkeitsprüfung zum Sektorenplan" trägt.

Art. 2. De omvang en de nauwkeurigheidsgraad van de gegevens die het effectenonderzoek dient te bevatten worden vastgesteld in de inhoud van het effectenonderzoek, met als opschrift " Bijlage 1 van het bijzonder bestek" , als bijlage bij dit besluit.


Die Überschrift muss entsprechend dem Inhalt des Artikels geändert werden.

De verandering van titel is noodzakelijk om duidelijk aan te geven wat de inhoud van het artikel is.


dass diese Betrachtungsweise Rechnungen notwendig machte, um in einer Akte zur Beantragung einer Umweltgenehmigung die jährliche Erzeugung von organischem Stickstoff ab einer Tabelle zu ermitteln, die in der Anlage zum oben erwähnten Erlass vom 4. Juli 2002 mit der Uberschrift " Jährliche stickstoffhaltige Erzeugung je tierische Kategorie" angeführt war; dass der Begriff der Erzeugung von organischem Stickstoff seit 2002 jedoch nicht mehr das hauptsächliche Kriterium ist, um die landwirtschaftlichen Betriebe einzustufen, und dies aus verschiedenen Gründen; dass die Wallonische Region in der Tat das Programm zur nachhaltigen Verwaltung ...[+++]

dat deze benaderingswijze berekeningen vereiste om in een dossier betreffende een aanvraag tot milieuvergunning de jaarlijkse productie organische stikstoffen vast te leggen op grond van de tabel die in bijlage I bij bovenbedoeld besluit van 4 juli 2002 opgenomen is onder het opschrift " Jaarlijkse stikstofproductie per dierencategorie" ; dat het begrip 'organische stikstoffenproductie sinds 2002 om verschillende redenen evenwel niet meer het hoofdcriterium is voor de indeling van landbouwinrichtingen; dat het Waalse gewest immers het programma voor duurzaam beheer van stikstoffen in de landbouw heeft aangenomen om te voldoen aan de Eu ...[+++]


In der französichen Fassung der Überschrift des oben erwähnten Dekrets, das im Belgischen Staatsblatt vom 22. Januar 2002 auf der Seite 2017 und folgenden veröffentlicht worden ist, muss das Wort « Nature » durch das Wort « Natura » ersetzt werden.

In de Franse versie van de titel van bovenvermeld decreet, dat in het Belgisch Staatsblad van 22 januari 2002, op bladzijden 2017 en volgende werd bekendgemaakt, dient het woord « Nature » te worden vervangen door het woord « Natura ».




Anderen hebben gezocht naar : kopfzeile     vielzeilige überschrift     überschrift     überschrift muss     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'überschrift muss' ->

Date index: 2022-05-04
w