Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Analog
Anatomisch
Dem Gesetz entsprechend
Den Bau des menschlichen Körpers entsprechend
Entsprechend
Entsprechend anteilig aufgeteilter Wert
Entsprechend aufgeteilter Wert
Gäste nach Warteliste hinsetzen
Kundinnen und Kunden nach Warteliste hinsetzen
Kundinnen und Kunden nach Warteliste platzieren
Vielzeilige Überschrift
Überschrift

Traduction de «überschrift entsprechend » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
entsprechend anteilig aufgeteilter Wert | entsprechend aufgeteilter Wert

waarde, naar verhouding toegedeeld | waarde, op passende wijze toegedeeld | waarde, toegedeeld






Sofern Erklärungen, Schlussfolgerungen oder Entschließungen vom Rat förmlich angenommen wurden, ist dies in der Überschrift des jeweiligen Punktes angegeben und der Text in Anführungszeichen gesetzt.

Wanneer de Raad verklaringen, conclusies of resoluties heeft aangenomen, wordt dat in de titel van het betrokken punt vermeld. De aangenomen teksten staan tussen aanhalingstekens.


anatomisch | den Bau des menschlichen Körpers entsprechend

anatomisch | met betrekking tot de anatomie








entsprechend dem Fortschreiten des Werks Anpassungen vornehmen

aanpassingen aanbrengen naarmate het werk vordert | aanpassingen doen naarmate het werk vordert


Gäste nach Warteliste hinsetzen | Kundinnen und Kunden entsprechend der Warteliste platzieren | Kundinnen und Kunden nach Warteliste hinsetzen | Kundinnen und Kunden nach Warteliste platzieren

0.0 | klanten volgens een wachtlijst naar hun plaats begeleiden
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
In der Rubrik 01.49.01.02 derselben Anlage wird die Überschrift durch folgende Überschrift ersetzt: "Feldlagerung von Tierzuchtabwässern entsprechend den Bestimmungen von Art. R.188 bis R.202 des Wassergesetzbuches, in einem Wohngebiet oder einem Gebiet von kommunaler Bedeutung innerhalb eines Abstands von weniger als 50 m von:

In rubriek 01.49.01.02 van dezelfde bijlage wordt het opschrift vervangen door "Opslag op het veld van dierlijke mest zoals gereglementeerd bij de artikelen R.188 tot R.202 van het Waterwetboek, gelegen in een woongebied of in een gebied van gemeentelijk belang of op minder dan 50 m van :


Da dieser Artikel nur Bestimmungen zu qualifizierten Vertrauensdiensteanbietern enthält, sollte die Überschrift entsprechend geändert werden.

In dit artikel worden enkel bepalingen vastgesteld ten aanzien van gekwalificeerde verleners van vertrouwensdiensten. De titel dient daarom gewijzigd te worden.


Wenn das Parlament beiden seiner ursprünglichen politischen Ziele – dem Tierschutz und der Achtung und Minimierung der Auswirkungen auf die Inuit-Gemeinschaften – gleichermaßen verpflichtet bleibt, könnte ein besserer Vorschlag wohl auf einem robusten Etikettierungs- und Kennzeichnungssystem basieren, bei dem einige der im derzeitigen Vorschlag aufgeführten Instrumente genutzt werden könnten, jedoch nicht unter der möglicherweise irreführenden Überschrift und Struktur eines vollständigen Verbots oder entsprechender Verbotsregelungen.

Als het Parlement evenzeer gehecht blijft aan zijn beide oorspronkelijke doelstellingen, zowel dierenwelzijn als eerbiediging van de Eskimogemeenschappen en beperking van de impact op deze gemeenschappen, zou een beter voorstel gebaseerd zijn op een robuust systeem van etikettering en markering, waarbij voor een deel de mechanismen van het voorliggende voorstel kunnen worden gebruikt, maar niet met de wellicht misleidende benaming en structuur van een algemeen verbod.


Die Überschrift muss entsprechend dem Inhalt des Artikels geändert werden (Änderungsantrag 24 aus der ersten Lesung des EP).

De verandering van titel is noodzakelijk om duidelijk aan te geven wat de inhoud van het artikel is (amendement 24 eerste lezing EP)


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Der Artikel hat die Überschrift „Vorrang der Sicherheit“; dem entsprechend muss ein möglichst deutliches Signal an die Öffentlichkeit, die Gesetzgeber und die Betreiber kerntechnischer Anlagen gesendet werden, wonach die kerntechnische Sicherheit oberste Priorität hat.

Dit artikel draagt als titel "Prioriteit van de veiligheid", en is als zodanig bedoeld om te waarborgen dat het publiek, de regelgevingsinstanties en de exploitanten van nucleaire installaties in zo helder mogelijke termen duidelijk wordt gemaakt dat nucleaire veiligheid absolute prioriteit moet krijgen.


d) werden in Punkt b) die Spalte der Tabelle mit der Überschrift " Prozentuale Mindestverringerung" und der entsprechende Verweis 1) der Fussnote gestrichen.

d) worden in punt b) de kolom van de tabel met het opschrift " Minimaal verminderingspercentage" en de voetnota die overeenstemt met de verwijzing 1) geschrapt.


Die Überschrift muss entsprechend dem Inhalt des Artikels geändert werden.

De verandering van titel is noodzakelijk om duidelijk aan te geven wat de inhoud van het artikel is.


Da der Gesetzgeber, wie angegeben in der Uberschrift von Kapitel Vbis des Gesetzes vom 21. November 1989, in dem die beanstandete Bestimmung steht, die Opfer von Verkehrsunfällen schützen wollte und da zum Verkehr nicht das Vorhandensein von Fahrzeugen auf Privatgrundstücken gerechnet wird, konnte er, um das Anwendungsgebiet von Artikel 29bis auf die öffentlichen Strassen zu beschränken, sowohl die Tatsache, dass die in dem Gesetz vorgeschriebene Versicherung entsprechend dessen Artikel 2 § 1 nur für das Einbringen von Kraftfahrzeugen ...[+++]

Aangezien, zoals is aangegeven in het opschrift van hoofdstuk Vbis van de wet van 21 november 1989, waarin de in het geding zijnde bepaling voorkomt, de wetgever de slachtoffers van verkeersongevallen beoogde te beschermen en het verkeer niet de aanwezigheid van voertuigen op privé-terreinen omvat, kon hij, om het toepassingsgebied van artikel 29bis tot de openbare weg te beperken, rekening houden zowel met het feit dat de in de wet voorgeschreven verzekering overeenkomstig artikel 2, § 1, ervan enkel voor de inverkeerstelling van motorrijtuigen op de openbare weg verplicht is, als met het risico van misbruik en fraude waartoe de uitbrei ...[+++]


2. In Anhang II Buchstabe E wird der "Libanon" entsprechend der alphabetischen Reihenfolge des ISO-Codes in das Verzeichnis der Drittländer in der Überschrift der Gesundheitsbescheinigung aufgenommen.

2. In bijlage II, deel E, wordt, met inachtneming van de alfabetische volgorde van de ISO-code, "Libanon" ingevoegd in de reeks derde landen in de titel van het gezondheidscertificaat.


2. In Anhang II Buchstabe E wird "Syrien" entsprechend der alphabetischen Reihenfolge in das Verzeichnis der Drittländer im ersten Teil der Überschrift betreffend die Gesundheitsbescheinigung für registrierte Pferde aufgenommen.

2. In bijlage II, deel E, wordt, met inachtneming van de alfabetische volgorde, "Syrië" ingevoegd in de reeks derde landen in de eerste halve zin van de titel van het gezondheidscertificaat met betrekking tot geregistreerde paarden.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'überschrift entsprechend' ->

Date index: 2021-03-20
w