Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Den Vorentwurf des Haushaltsplans übermitteln
Erforderliche Dokumente übermitteln
Informationen über Antiquitäten übermitteln
Krankengeschichten übermitteln
S-e Stellungnahme übermitteln
übermitteln

Traduction de «übermitteln wollen » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


die Priorität einer früheren Anmeldung in Anspruch nehmen wollen

zich op de voorrang van een eerdere aanvrage beroepen


Informationen über Antiquitäten übermitteln

inlichtingen geven over antieke voorwerpen | inlichtingen verstrekken over antieke voorwerpen | informatie geven over antieke voorwerpen | informatie verstrekken over antieke voorwerpen


Krankengeschichten übermitteln

patiëntengegevens leveren


erforderliche Dokumente übermitteln

noodzakelijke documenten ter beschikking stellen | noodzakelijke documenten verstrekken | benodigde documenten ter beschikking stellen | benodigde documenten verstrekken


s-e Stellungnahme übermitteln

iemand zijn standpunt mededelen


den Vorentwurf des Haushaltsplans übermitteln

het voorontwerp van begroting toezenden
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
1. Spätestens am 31. August 2017 legen die Schifffahrtsunternehmen den Prüfstellen ein Monitoringkonzept vor, in dem angegeben ist, nach welcher Methode sie die Emissionen und anderen klimarelevanten Daten für jedes ihrer Schiffe über 5000 BRZ überwachen und übermitteln wollen.

1. Uiterlijk 31 augustus 2017 dienen bedrijven bij de verificateurs een monitoringplan in waarin vermeld wordt welke methode is gekozen om emissies en andere klimaatrelevante informatie voor elk van hun schepen van meer dan 5 000 GT te monitoren en te rapporteren.


1. Spätestens am 31. August 2017 legen die Schifffahrtsunternehmen den Prüfstellen ein Monitoringkonzept vor, in dem angegeben ist, nach welcher Methode sie die Emissionen und anderen relevanten Daten für jedes ihrer Schiffe über 400 BRZ überwachen und übermitteln wollen.

1. Uiterlijk 31 augustus 2017 dienen bedrijven bij de verificateurs een monitoringplan in waarin vermeld wordt welke methode is gekozen om emissies en andere relevante informatie voor elk van hun schepen van meer dan 400 GT te monitoren en te rapporteren.


1. Spätestens am 31. August 2017 legen die Schifffahrtsunternehmen den Prüfstellen ein Monitoringkonzept vor, in dem angegeben ist, nach welcher Methode sie die Emissionen und anderen klimarelevanten Daten für jedes ihrer Schiffe über 5000 BRZ überwachen und übermitteln wollen.

1. Uiterlijk 31 augustus 2017 dienen bedrijven bij de verificateurs een monitoringplan in waarin vermeld wordt welke methode is gekozen om emissies en andere klimaatrelevante informatie voor elk van hun schepen van meer dan 5 000 GT te monitoren en te rapporteren.


Viele wollen ihre persönlichen Daten nicht online übermitteln, weil sie kein Vertrauen in die Sicherheit der Datenübermittlung haben.

Velen hebben er geen vertrouwen in hun persoonsgegevens online mee te delen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Die Organisationen werden auf freiwilliger Basis entscheiden, ob sie das Klassifizierungssystem anwenden und ihre Daten der Kommission übermitteln wollen.

Organisaties kunnen op vrijwillige basis gebruikmaken van het classificatiesysteem en hun gegevens bij de Commissie indienen.


Die Position, die die Volkspartei morgen einnehmen wird, bleibt daher ein Mysterium, und dies wird zweifellos zur Schwächung der gemeinsamen politischen Botschaft beitragen, die wir alle übermitteln wollen.

Welk standpunt de Partido Popular morgen zal innemen, blijft dus een mysterie.


Die Position, die die Volkspartei morgen einnehmen wird, bleibt daher ein Mysterium, und dies wird zweifellos zur Schwächung der gemeinsamen politischen Botschaft beitragen, die wir alle übermitteln wollen.

Welk standpunt de Partido Popular morgen zal innemen, blijft dus een mysterie.


Mitgliedstaaten, die für diese Sektoren Daten übermitteln wollen, tun dies im Einklang mit dieser Verordnung.

De lidstaten die gegevens voor deze sectoren willen verstrekken, doen dat overeenkomstig deze verordening.


Er stellte zudem fest, dass der Aktionsplan der Kommission für bessere Rechtsvorschriften, der im Einklang mit den vom Rat auf seiner Tagung am 30. September 2002 angenommenen Schlussfolgerungen steht, unterstützt wird und die Delegationen der Kommission Vorschläge zu Bereichen und Maßnahmen übermitteln wollen, die in das künftige fortlaufende Vereinfachungsprogramm der Kommission einbezogen werden könnten.

Hij nam nota van de steun voor het actieplan van de Commissie voor een betere regelgeving, conform de conclusies die de Raad tijdens zijn zitting van 30 september heeft aangenomen, alsmede van het voornemen van de delegaties om de Commissie domeinen en maatregelen voor te stellen die in aanmerking komen voor haar komende doorlopende vereenvoudigingsprogramma.


Der vom Europäischen Rat von Sevilla verlangte Bericht müsste das Ergebnis von Absprachen und Beratungen mit den Regionen in äußerster Randlage sein und die Mitteilungen berücksichtigen, die die betreffenden Mitgliedstaaten der Kommission im ersten Halbjahr 2003 übermitteln wollen.

Het door de Europese Raad van Sevilla gevraagde verslag moet namelijk de neerslag worden van overleg en uitwisselingen met de ultraperifere regio's, rekening houdend met de mededelingen die de betrokken lidstaten tijdens het eerste halfjaar van 2003 aan de Commissie zullen doen.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'übermitteln wollen' ->

Date index: 2022-08-02
w