Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aus dem Überleben entstehender Vorteil
Begünstigungen für den Fall des Überlebens

Traduction de «überleben sollen » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
aus dem Überleben entstehender Vorteil | Begünstigungen für den Fall des Überlebens

bepaalde rechten van de langstlevende partij


Auswirkung auf Arten, die nicht bekämpft werden sollen

uitwerking op niet-doelsoorten


Zollübereinkommen über Erleichterungen für die Einfuhr von Waren, die auf Ausstellungen, Messen, Kongressen oder ähnlichen Veranstaltungen ausgestellt oder verwendet werden sollen

Douaneovereenkomst inzake faciliteiten voor de invoer van goederen bestemd om op tentoonstellingen, beurzen, congressen of soortgelijke manifestaties te worden getoond of gebruikt


das Überleben auf See sichern, falls ein Schiff aufgegeben wird

overleven op zee in geval van verlaten van een schip
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Finanzielle Unterstützungsmaßnahmen müssen flexibler gestaltet werden und besser zugänglich sein, wenn neu gegründete Unternehmen, oder jene, die mit finanziellen Schwierigkeiten zu kämpfen haben, überleben sollen.

Als wij willen dat jonge bedrijven of bedrijven die financieel in zwaar weer terecht zijn gekomen, toch het hoofd boven water houden, zullen financiële steunmaatregelen op een flexibelere manier moeten worden geboden en toegankelijker moeten worden.


Wenn Sie den Verdacht haben, Herr Oettinger, dass es Stresstests gibt, die nicht zu dem gewünschten Ergebnis führen, weil die Anlagen, die diesem Test unterworfen werden sollen, ihn möglicherweise nicht überleben, warum schreitet die Kommission nicht ein und legt diese Anlagen heute bereits still?

Wanneer u het vermoeden heeft, mijnheer Oettinger, dat de stresstests in sommige gevallen niet tot het gewenste resultaat zullen leiden, omdat de betrokken installaties die test niet zouden overleven, waarom grijpt de Commissie dan niet in, waarom sluit u die installaties niet meteen?


Ich frage nach dem europäischen Mehrwert, nach der Umsetzbarkeit und nach den Möglichkeiten, wie hier KMU weiter überleben sollen.

Ik zet vraagtekens bij de Europese meerwaarde, de uitvoerbaarheid en bij de overlevingskansen die kleine en middelgrote ondernemingen houden.


Abschließend möchte ich auf die Bedeutung der Einrichtung einer doppelten Rechenschaftspflicht hinweisen, die insbesondere eine Verpflichtung der Empfängerländer vorsehen sollte, sowohl selbstverständlich gegenüber denjenigen, die die Ressourcen, finanziellen Mittel und Spenden bereitgestellt haben, als auch gegenüber ihren eigenen Bevölkerungen, die sie schützen und deren Überleben sie sichern sollen und müssen, Rechenschaft abzulegen.

Ten slotte moet ik ook het belang vermelden van een dubbel verantwoordingsmechanisme, voornamelijk met een verantwoordingsverplichting voor de begunstigde landen tegenover de landen die hulpmiddelen, fondsen en donaties hebben verschaft, maar ook tegenover hun eigen bevolking die zij zouden moeten beschermen en die zij overlevingskansen moeten geven.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Ihre Umstrukturierung und Rationalisierung ist geboten, wenn sie überleben sollen.

Om deze industrieën weer levensvatbaar te maken, moeten ze worden geherstructureerd en gerationaliseerd.


Ihre Umstrukturierung und Rationalisierung ist geboten, wenn sie überleben sollen.

Om deze industrieën weer levensvatbaar te maken, moeten ze worden geherstructureerd en gerationaliseerd.


6. fordert die Kommission eindringlich auf, unverzüglich eine Initiative auf WTO-Ebene im Hinblick auf ein Moratorium für die Bestimmungen des TRIPS-Übereinkommens in die Wege zu leiten, die zum 1. Januar 2005 in Kraft treten sollen und die die Herstellung von Generika, welche für das Überleben von Millionen von Menschen in den Entwicklungsländern von entscheidender Bedeutung sind, behindern werden;

6. spoort de Commissie aan om op het niveau van de WTO onverwijld het initiatief te nemen tot het instellen van een moratorium op de TRIPS-bepalingen die op 1 januari 2005 in werking treden, die een belemmering zullen zijn voor de productie van generische geneesmiddelen die van essentieel belang zijn voor het overleven van miljoenen mensen in ontwikkelingslanden;


Umschulung In Umschulungsprogrammen sollen die verbleibenden Arbeitnehmer fachlich auf die Umsetzung und Entwicklung der neuen Technologien vorbereitet werden, die für das Überleben des Unternehmens unabdingbar sind.

Opleiding De bedoeling van de opleidingsprogramma's die opgenomen zijn in het herstructureringsplan van SEAT is om de bestaande werknemers de vaardigheden aan te leren die nodig zijn voor de uitvoering en ontwikkeling van nieuwe technologiëen die de levensvatbaarheid van het bedrijf moeten verzekeren.




D'autres ont cherché : aus dem überleben entstehender vorteil     überleben sollen     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'überleben sollen' ->

Date index: 2024-01-17
w