Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «übergang gebotene möglichkeit nutzen kann » (Allemand → Néerlandais) :

66. hofft, dass Äthiopien unter Leitung des am 21. September 2012 ernannten Premierministers Hailemariam Desalegn einen Prozess des wirklichen demokratischen Übergangs einleiten wird, um sein starkes demokratisches Potenzial zu verwirklichen und die Einmischung in die Religionsfreiheit und die freie Betätigung der Zivilgesellschaft zu beenden; fordert den Europäischen Auswärtigen Dienst, den EUSR für das Horn von Afrika und den EUSR für die Menschenrechte auf, unverzüglich mit Äthiopien Gespräche über die Menschenrechte aufzunehmen, damit das Land die durch den laufenden politischen Übergang gebotene Möglichkeit nutzen kann, einen wirklich dem ...[+++]

66. hoopt dat Ethiopië onder leiding van premier Hailemariam Desalegn, die op 21 september 2012 is aangesteld, een echt democratisch overgangsproces op gang zal brengen, om zijn grote democratische potentieel te realiseren en een einde te maken aan de aantasting van de vrijheid van religie en de vrijheden van de civiele maatschappij; verzoekt de EDEO, de SVEU voor de Hoorn van Afrika en de SVEU voor de mensenrechten om Ethiopië bij wijze van prioriteit aan te spreken over de mensenrechten, zodat het land gebruik kan maken van de gelegenheid die wordt geboden ...[+++]


Wenn nicht bald ein entschlossener gemeinsamer Vorstoß unternommen wird, um die europäische Forschung zu stärken und besser zu organisieren, besteht die Gefahr, daß Europa die mit dem Übergang zur wissensbasierten Wirtschaft und zur Wissensgesellschaft einhergehenden Chancen nicht voll nutzen kann.

Zonder een gecoördineerde inspanning en een vastberaden streven om de Europese onderzoekinspanningen op te voeren en beter te organiseren, kan Europa zijn kansen verspelen op de volledige benutting van het potentieel dat ontstaat door de overgang naar de kenniseconomie en de kennismaatschappij.


Damit soll zum einen der Doppelfinanzierung Einhalt geboten werden. Zum anderen wird eine weitere Möglichkeit eröffnet, die im Zuge der Durchführung des Programms Leonardo da Vinci erzielten Ergebnisse für die Zwecke des ESF zu nutzen.

Het beoogt mogelijke dubbelfinancieringen te verminderen en biedt de mogelijkheid de resultaten van Leonardo da Vinci bij de uitvoering van het ESF aan te wenden.


Das System der Eingangsprüfung kann nur insofern angenommen werden, als es die Möglichkeit bietet, den von der Föderalregierung herausgegebenen Anforderungen zu entsprechen, die de facto die Möglichkeiten einschränken, die der Föderation Wallonie-Brüssel geboten werden.

De regeling van het ingangsexamen kan enkel worden aangenomen in zoverre die het mogelijk maakt om af te stemmen op de vereisten van de federale Regering, die de facto de aan de Federatie Wallonië-Brussel geboden mogelijkheden beperken.


Dieses Bewertungsverfahren soll es ermöglichen, eine in Anhang II zum Übereinkommen beschriebene Akte der Umweltverträglichkeitsprüfung zu erstellen (Artikel 4), und soll der Öffentlichkeit, die von dieser Tätigkeit betroffen sein kann, die Möglichkeit bieten, über diese Tätigkeit unterrichtet zu werden und ihre Anmerkungen geltend zu machen (Artikel 2 Absatz 6 und 3 Absatz 8); im Rahmen dieser grenzüberschreitenden Befragung wird darauf geachtet, dass die Öffentlichkeit der betroffenen Vertr ...[+++]

Die milieueffectrapportageprocedure moet het mogelijk maken een in aanhangsel II bij het Verdrag beschreven milieueffectrapport op te stellen (artikel 4), en moet aan het door die activiteit mogelijk benadeelde publiek de mogelijkheid bieden om over die activiteit te worden geïnformeerd en om zijn commentaar te kunnen doen gelden (artikelen 2, lid 6, en 3, lid 8); in het kader van dat grensoverschrijdend overleg wordt er zorg voor gedragen dat het publiek van de mogelijk benadeelde partij over een mogelijkheid tot inspraak in de milieueffectrapportageprocedure beschikt die gelijkwaardig is aan die van het publiek van de partij van herko ...[+++]


Darüber hinaus wird die Europäische Union jede vom Rat gebotene Möglichkeit nutzen, um Aufmerksamkeit auf den besorgniserregenden Zustand der Menschenrechte an anderen Orten der Welt zu lenken.

Daarnaast zal de Europese Unie elke mogelijkheid gebruiken die de Raad biedt om de aandacht te richten op de zorgwekkende staat van mensenrechten in andere plaatsen overal ter wereld.


3. unterstützt nachdrücklich die Bemühungen des Rates und der Kommission mit dem Ziel, die durch den Gipfel EU-Russland am 25. November 2004 gebotene Möglichkeit zu nutzen, um zu betonen, dass Russland eine große Verantwortung in unserer gemeinsamen Nachbarschaft und insbesondere in der Ukraine, Moldawien und Belarus trägt;

3. geeft zijn krachtige steun aan de pogingen die de Raad en de Commissie in het werk hebben gesteld om de Top EU-Rusland op 25 november 2004 aan te grijpen om duidelijk te maken dat Rusland grote verantwoordelijkheid draagt in onze gemeenschappelijke omgeving en met name in de Oekraïne, Moldavië en Wit-Rusland;


Die Mitgliedstaaten können die gemäß Artikel 5 gebotene Möglichkeit nutzen, um diese verbindliche Anforderung in einer besser angepassten Weise auszuweiten und somit zu vermeiden, dass alle "über einen Kamm geschoren werden".

De lidstaten kunnen gebruik maken van de mogelijkheden die geboden worden in artikel 5 om deze verplichting passender te maken en daarmee een uniforme benadering van iedereen te vermijden.


Außerdem sollte sich die EU weiterhin aktiv darum bemühen, Regelungen für eine befristete Migration auszuarbeiten, die zu einer Maximierung des Nutzens für alle Beteiligten beitragen könnten; so könnte zum einen den Arbeitsmarkterfordernissen in den Mitgliedstaaten Rechnung getragen werden und zum anderen – aufgrund der schließlich erfolgenden Rückkehr der Migranten – ein Beitrag zur Entwicklung der Herkunftsländer geleistet und den betreffenden Migranten die Möglichkeit geboten werden, bestimmte Fertigkeiten zu erwerben und anderwei ...[+++]

Verder dient de EU zich actief te beijveren om tijdelijke migratieregelingen vast te stellen die de voordelen voor alle partijen zouden kunnen maximaliseren, d.w.z. die voorzien in de behoefte aan arbeidskrachten in de lidstaten terwijl zij tevens, via eventuele terugkeer, bijdragen tot de ontwikkeling van de landen van oorsprong en de deelnemende migranten vaardigheden bijbrengen en andere voordelen bieden.


Artikel 6a Sollte an einem Punkt der Verfahren gemäß Artikel 5 oder 6 eine Gefahr entstehen, daß die für die Teilrubrik 1a oder die Teilrubrik 1b der Finanziellen Vorausschau festgesetzten Beträge trotz der zu ergreifenden möglichen Maßnahmen überschritten werden, kann die Kommission die mit der Interinstitutionellen Vereinbarung gebotene Möglichkeit nutzen, eine angemessene Änderung der Finanziellen Vorausschau vorzuschlagen.

Artikel 6 bis Indien in enig stadium van de in de artikelen 5 of 6 vastgelegde procedures ondanks de eventueel te nemen maatregelen het risico zou optreden dat de voor sub-rubriek 1a of 1b van de financiële vooruitzichten vastgestelde bedragen worden overschreden kan de Commissie gebruik maken van de mogelijkheid die het Interinstitutioneel Akkoord biedt om een passende herziening van de financiële vooruitzichten voor te stellen.


w