Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «überfällig ich war daher sehr » (Allemand → Néerlandais) :

Ferner war diese Entwicklung innerhalb des APS nicht gleichmäßig verteilt. Dies erklärt sich einerseits durch den Wegfall einiger Zölle für vollständige Produktsparten in Folge der im Rahmen der WTO vereinbarten Zollabkommen (Bsp.: der 1996 beschlossenen Wegfall der Zölle für elektronische Produkte und Informationstechnologien erklärt teilweise den Rückgang der begünstigten Einfuhren in den Jahren 1997-98, der in Abbildung 1 deutlich wird). Der Anwendungsbereich des APS ist daher sehr stark zeitabhängig, was eine ...[+++]

Na tariefovereenkomsten binnen de WTO zijn bepaalde douanerechten namelijk afgeschaft voor volledige productsectoren (bijvoorbeeld de afschaffing van de douanerechten voor elektronische producten en informatietechnologieën, waartoe in 1996 werd besloten en die een gedeeltelijke verklaring geeft voor de sterke daling van de preferentiële invoer in 1997 en 1998, zoals uit onderstaande tabel 1 blijkt). De SAP-productdekking is derhalve doorheen de jaren sterk aan verandering onderhevig, waardoor een cijfermatige evaluatie wordt bemoeilijkt.


– Herr Präsident, europäische Maßnahmen zu diesem Problem sind seit Langem überfällig. Ich war daher sehr erfreut, die Ausführungen von Herrn López Garrido zu Kindern, die des Kommissars und heute Morgen die der designierten Kommissarin Malmström zu hören, die beabsichtigt, eine neue Richtlinie auf diesem Gebiet als eine Priorität voranzubringen.

(EN) Mijnheer de Voorzitter, Europese actie op dit gebied heeft te lang op zich laten wachten, dus het deed mij genoegen de opmerkingen van de heer López Garrido over kinderen te horen, alsook de opmerkingen van de commissaris en, vanochtend, dat kandidaat-commissaris Malmström van plan is om het tot een van haar prioriteiten te maken met een voorstel voor een nieuwe richtlijn op dit gebied te komen.


Obwohl von Letzteren angenommen wurde, dass sie die Ansichten ihrer Regierungen vertreten würden, hatte es den Anschein, dass sie nicht in allen Fällen einen klaren Auftrag dazu hatten. Die Zusammensetzung der Gruppen war daher nicht sehr homogen – das Ausmaß der Vertretung variierte ebenso wie der Grad des Fachwissens.

De samenstelling van de groepen was dus niet homogeen en vertoonde verschillen in de mate van representativiteit en het kennisniveau.


Ich war daher sehr von der Geschichte und dem enormen Potenzial dieses sehr europäischen Flusses beeindruckt, der durch 10 Länder fließt, sechs davon liegen bereits innerhalb der Europäischen Union, die anderen sind Nachbar- und Bewerberländer.

Ik was enorm onder de indruk van de geschiedenis en het indrukwekkende potentieel van deze uitgesproken Europese rivier die tien landen verbindt, waarvan er zes deel uitmaken van de Europese Unie en de andere vier buurlanden of kandidaat-lidstaten zijn.


« [...] die Brigadekommissare waren allerdings Mitglieder der Landpolizei, gehörten jedoch nicht einem besonderen Gemeindepolizeikorps an. Sie zu lokalen Polizeibeamten zu machen, würde unter diesen Umständen beinhalten, dass sie einer Polizeizone zugeordnet würden, da die lokale Polizei als getrennte Einheit nicht besteht. Verschiedene Möglichkeiten der Zuordnung zu einem Gemeindepolizeikorps und als Erweiterung zu einer Polizeizone sind erwogen worden. Keine davon erwies sich als relevant, da jegliche Verbindung mit einem besonderen ...[+++]

« [...] de brigadecommissarissen waren wel leden van de landelijke politie, maar maakten zij geen deel uit van een gemeentelijk politiekorps in het bijzonder. Lokale politieagenten van hen maken, hield in die omstandigheden in dat zij werden toegewezen aan een politiezone, aangezien de lokale politie, als afzonderlijke entiteit, niet bestaat. Verschillende formules van toewijzing aan een gemeentelijk politiekorps, en bij uitbreiding aan een politiezone, werden overwogen. Geen ervan bleek evenwel relevant te zijn, aangezien elke band met een korps in het bijzonder was verdwenen. De wetgever heeft dus een tussenoplossing in aanmerking geno ...[+++]


Die Weise, auf die der vorlegende Richter die fragliche Bestimmung auslegt, deckt sich mit den Erklärungen, die der Minister des Innern in seiner Antwort auf parlamentarische Fragen erteilt hat: « Es trifft zu, dass durch das Gesetz vom 7. Dezember 1998 zur Organisation eines auf zwei Ebenen strukturierten integrierten Polizeidienstes (GIP) den Brigadekommissaren nicht ausdrücklich die Eigenschaft als Polizeibeamte zuerkannt wird. Es bietet ihnen höchstens die Möglichkeit, direkt in den Offizierskader des Einsatzkaders der föderalen Polizei oder eines Korps der lokalen Polizei überzugehen, unter der Bedingung, dass sie die Erfordernisse ...[+++]

De wijze waarop de verwijzende rechter de in het geding zijnde bepaling interpreteert, strookt met de verklaringen die de minister van Binnenlandse Zaken in antwoord op parlementaire vragen heeft gegeven : « Het is juist dat de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus (WGP), de brigadecommissarissen niet uitdrukkelijk de hoedanigheid van politieambtenaren toekent. Zij biedt hun hoogstens de mogelijkheid rechtstreeks over te gaan naar het officierskader van het operationele kader van de fed ...[+++]


Die heute Morgen getroffene Entscheidung war daher sehr wichtig, aber die äußerst unverantwortliche Handlung, einen solchen Hinweis in ein Dokument des Europäischen Parlaments aufzunehmen, ist sehr besorgniserregend.

Daarom is het besluit van hedenmorgen erg belangrijk, maar het is zeer zorgwekkend dat in een document van het Europees Parlement zo’n verwijzing is opgenomen.


Die heute Morgen getroffene Entscheidung war daher sehr wichtig, aber die äußerst unverantwortliche Handlung, einen solchen Hinweis in ein Dokument des Europäischen Parlaments aufzunehmen, ist sehr besorgniserregend.

Daarom is het besluit van hedenmorgen erg belangrijk, maar het is zeer zorgwekkend dat in een document van het Europees Parlement zo’n verwijzing is opgenomen.


Die Initiative der Kommission „Aktionsprogramm: beschleunigte Aktion zur Bekämpfung von HIV/AIDS, Malaria und Tuberkulose im Rahmen der Armutslinderung“, war daher sehr zu begrüßen.

Het naar aanleiding van het "Actieprogramma voor versnelde actie ter bestrijding van hiv/aids, malaria en tuberculose in het kader van de armoedebestrijding" door de Commissie opgezette initiatief was dan ook meer dan welkom.


Ferner war diese Entwicklung innerhalb des APS nicht gleichmäßig verteilt. Dies erklärt sich einerseits durch den Wegfall einiger Zölle für vollständige Produktsparten in Folge der im Rahmen der WTO vereinbarten Zollabkommen (Bsp.: der 1996 beschlossenen Wegfall der Zölle für elektronische Produkte und Informationstechnologien erklärt teilweise den Rückgang der begünstigten Einfuhren in den Jahren 1997-98, der in Abbildung 1 deutlich wird). Der Anwendungsbereich des APS ist daher sehr stark zeitabhängig, was eine ...[+++]

Na tariefovereenkomsten binnen de WTO zijn bepaalde douanerechten namelijk afgeschaft voor volledige productsectoren (bijvoorbeeld de afschaffing van de douanerechten voor elektronische producten en informatietechnologieën, waartoe in 1996 werd besloten en die een gedeeltelijke verklaring geeft voor de sterke daling van de preferentiële invoer in 1997 en 1998, zoals uit onderstaande tabel 1 blijkt). De SAP-productdekking is derhalve doorheen de jaren sterk aan verandering onderhevig, waardoor een cijfermatige evaluatie wordt bemoeilijkt.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'überfällig ich war daher sehr' ->

Date index: 2021-10-12
w