Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Glatte Abweichung
Im Übereinkommen nicht vorgesehene Abweichung

Vertaling van "übereinkommens nicht ausdrücklich " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
glatte Abweichung | im Übereinkommen nicht vorgesehene Abweichung

directe afwijking


der Gerichtsbarkeit eines Staates entzogen werden Artikel 3 des Übereinkommens vom 27.9.1968 kann der Beklagte der Gerichtsbarkeit des Staates,in dem er seinen Wohnsitz hat,nur in den im Übereinkommen ausdrücklich bestimmten Fällen entzogen werden

afgetrokken worden van de rechters van een land 3 van het Verdrag van 27.9.1968 bepaalt dat de verweerder niet kan worden afgetrokken van de rechters van het land waar hij zijn woonplaats heeft,dan in de gevallen die uitdrukkelijk in het Verdrag zijn genoemd


von den Bestimmungen des Abschnitts 5 des Brüsseler Übereinkommens kann nicht dadurch abgewichen werden,daß der Beklagte sich stillschweigend auf das Verfahren einläßt

stilzwijgende afwijking van de bevoegdheidsregels
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Rechte bei Nichterfüllung: Gemäß Artikel 54 Absatz 2 des Übereinkommens erklärt der Vertragsstaat, dass alle Rechte, die dem Gläubiger nach dem Übereinkommen bei Nichterfüllung zustehen und die nach den einschlägigen Bestimmungen des Übereinkommens nicht ausdrücklich aufgrund einer gerichtlichen Entscheidung ausgeübt werden müssen, ohne gerichtliche Entscheidung ausgeübt werden können (Empfohlen, aber nicht vorgeschrieben, wird, vor ‚gerichtliche Entscheidung‘ die Worte ‚Gerichtsverfahren und‘ einzufügen.)

methode voor het uitoefenen van rechtsmiddelen: de verdragsluitende partij verklaart in het kader van artikel 54, lid 2, van het Verdrag dat rechtsmiddelen die de schuldeiser ter beschikking staan ingevolge de bepalingen van dit verdrag en waarvan de toepassing ingevolge deze bepalingen niet is onderworpen aan een verzoek bij het gerecht, zonder toestemming van het gerecht mogen worden toegepast (waarbij invoeging wordt aanbevolen (maar niet verplicht is) van de woorden „[gerechtelijke procedure en]” direct voorafgaand aan „toestemming van het gerecht”);


M. in der Erwägung, dass die Bestimmungen des ACTA-Übereinkommens nicht so interpretiert werden dürfen, dass damit ein Präzedenzfall geschaffen wird bzw. gegenwärtig oder in Zukunft vom gemeinschaftlichen Besitzstand abgewichen oder der gemeinschaftliche Besitzstand geändert werden darf, was zu einer Schwächung in Bezug auf den Schutz der Grundrechte in den EU-Rechtsvorschriften führen könnte, und dass die Kommission und der Rat diesem Grundsatz ausdrücklich zustimmen sollten,

M. overwegende dat geen bepaling in ACTA-overeenkomst zodanig mag worden gelezen dat er een precedent wordt geschapen of dat er thans of in de toekomst afwijkingen of wijzigingen van de Gemeenschapswetgeving mogelijk zijn ten gevolge waarvan de bescherming van grondrechten overeenkomstig de EU-wetgeving zou worden afgezwakt, en dat de Commissie en de Raad uitdrukkelijk hun instemming met dit beginsel moeten betuigen,


Die REACH-Kriterien für PBT- und vPvB-Stoffe sind so starr, dass sogar durchaus bekannte PBT-Stoffe, wie z. B. im Stockholmer Übereinkommen über POP aufgeführte Stoffe, nicht ausdrücklich genannt werden.

De REACH-criteria voor persistente, bioaccumulerende en toxische stoffen (PBT) en persistente en zeer bioaccumulerende stoffen (vPvB) zijn zo rigide dat zelfs bekende PBT-stoffen, zoals stoffen op de lijst van het verdrag van Stockholm inzake persistent organische verontreinigende stoffen niet als zodanig worden geïdentificeerd.


Insbesondere in Bezug auf das Interesse des Minderjährigen, auch wenn darin nicht ausdrücklich auf diese Kriterien verwiesen wird, beweist Nr. 5 des einleitenden Titels des Gesetzes vom 8. April 1965, der bestimmt, dass Minderjährige die in der Verfassung und im Ubereinkommen über die Rechte des Kindes angeführten Rechte und Freiheiten geniessen, dass der Jugendrichter in jedem Fall diese Bestimmungen einhalten muss, wenn er gegenüber einem Minderjährigen eine Massnahme ergreift.

Wat in het bijzonder het belang van de minderjarige betreft, ook al wordt het niet uitdrukkelijk onder die criteria vermeld, toont het 5° van de voorafgaande titel van de wet van 8 april 1965, waarin wordt bepaald dat de minderjarigen de rechten en vrijheden genieten die zijn vervat in de Grondwet en in het Verdrag inzake de rechten van het kind, aan dat de jeugdrechter die bepalingen in elk geval moet naleven wanneer hij een maatregel ten aanzien van een minderjarige neemt.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Dioxine und Furane werden in den genannten Vorschriften für die chemische Industrie nicht ausdrücklich aufgeführt (da sie als Nebenprodukte anfallen). Sie müssen jedoch unbedingt in diese Richtlinie aufgenommen werden, damit die Bestimmungen von Artikel 6 des Übereinkommens von Stockholm (POP-Konvention) eingehalten werden, was die Ermittlung von POP-verseuchten Standorten betrifft.

Dioxines en furanen zijn niet expliciet opgenomen in de genoemde chemicaliënwetgeving (aangezien zij niet opzettelijk worden geproduceerd), maar het is noodzakelijk ze in het toepassingsbereik van onderhavige richtlijn op te nemen, om te voldoen aan de bepalingen van artikel 6 van ´het Verdrag van Stockholm (POPs Convention) waar het gaat om de identificatie van met POPs (persistente organische stoffen) besmette locaties.


Die ausdrückliche „Nichtbegünstigungsklausel“ soll verhindern, dass Schiffe unter der Flagge von Staaten, die das Übereinkommen nicht ratifiziert haben, günstiger behandelt werden als Schiffe, die unter der Flagge von Staaten fahren, die das Übereinkommen ratifiziert haben. So werden die Flaggenflotten von Staaten, die das Übereinkommen unterzeichnet haben, geschützt, es werden korrekte Arbeitsbedingungen für die Besatzung festgeschrieben und das Sozialdumping auf Kosten von Seeleuten und Reedereibetrieben, die korrekte Arbeitsnormen ...[+++]

De "geen gunstiger behandeling"-clausule zorgt ervoor dat schepen van staten die het Verdrag niet hebben bekrachtigd geen gunstiger behandeling ontvangen dan schepen die de vlag voeren van een staat die dit wel heeft gedaan. Aldus wordt bescherming geboden aan de vloten van staten die het Verdrag bekrachtigen, worden de zeevarenden waardige arbeidsomstandigheden gegarandeerd en obstakels opgeworpen voor sociale dumping ten nadele van zeevarenden en scheepvaartmaatschappijen die reeds toepassing geven aan in de nationale wetgevingen vastgelegde normen voor maritieme arbeid.


(2a) Auch für diejenigen Bestimmungen, in denen dies nicht ausdrücklich erwähnt ist, gilt, dass dieser Beschluss mit den erforderlichen Anpassungen auch für die Verbindungsbeamten von Europol gilt, soweit kein Konflikt mit dem Europol-Übereinkommen auftritt.

2 bis. Zelfs als dit niet uitdrukkelijk wordt vermeld, is dit besluit mutatis mutandis ook van toepassing op verbindingsofficieren van Europol, voor zover dat niet strijdig is met de Europol-overeenkomst.


4. Im vorliegenden Fall macht der Kläger als einzigen Klagegrund den Verstoss der zwei angefochtenen Gesetze gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung geltend, indem diese Gesetze ihr Inkrafttreten nicht ausdrücklich von der Unterzeichnung und Ratifizierung des Rahmenübereinkommens des Europarates zum Schutz nationaler Minderheiten abhängen liessen, während die Unterzeichnung und Ratifizierung dieses Übereinkommens Teil des politischen Abkommens seien, welches getroffen worden sei vor der Verabschiedung dieser beiden Sondergesetze du ...[+++]

4. Te dezen voert de verzoeker als enig middel de schending aan, door de twee bestreden wetten, van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet doordat die wetten hun inwerkingtreding niet expliciet doen afhangen van de ondertekening en de bekrachtiging van het kaderverdrag van de Raad van Europa inzake de bescherming van nationale minderheden, terwijl de ondertekening en de bekrachtiging van dat verdrag deel uitmaken van het politieke akkoord dat bereikt werd vóór de goedkeuring, door Kamer en Senaat, van die twee bijzondere wetten en terwijl, door de ondertekening van dat verdrag op 31 juli 2001, het bestaan wordt erkend van schendingen van ...[+++]


Die Anhänge sind Bestandteil dieses Übereinkommens, und sofern nicht ausdrücklich etwas anderes vorgesehen ist, schließt die Bezugnahme auf dieses Übereinkommen die Bezugnahme auf die Anhänge hierzu ein.

De bijlagen zijn een integrerend deel van deze overeenkomst; een verwijzing naar deze overeenkomst is, tenzij uitdrukkelijk anders bepaald, tegelijk een verwijzing naar de betrokken bijlagen.


Sofern nicht ausdrücklich etwas anderes gesagt wird, haben gleichlautende Begriffe des Brüsseler Übereinkommens von 1968 und des neuen Übereinkommens prinzipiell dieselbe Bedeutung, und es gilt somit die diesbezügliche Rechtsprechung des Gerichtshofs der Europäischen Gemeinschaften.

Tenzij anders vermeld, wordt ervan uitgegaan dat identieke termen in Brussel I en Brussel II dezelfde betekenis hebben en dat daarbij dus rekening moet worden gehouden met de rechtspraak van het Hof van Justitie van de Europese Gemeenschappen.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'übereinkommens nicht ausdrücklich' ->

Date index: 2025-02-10
w