Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "überaus intensiven debatten geführt haben " (Duits → Nederlands) :

Kommissionspräsident Jean-Claude Juncker erklärte am 13. September in seiner jährlichen Rede zur Lage der Union: „Obwohl die Fragen im Bereich Migration oft zu Debatten und Auseinandersetzungen geführt haben, haben wir in vielen Bereichen soliden Fortschritt gemacht (.) Jetzt müssen wir unsere Bemühungen verdoppeln.

Voorzitter Jean-Claude Juncker zei op 13 september in zijn jaarlijkse Staat van de Unie: „Ondanks de discussie en de controverse waarmee dit onderwerp gepaard gaat, is het toch gelukt goede vooruitgang te boeken [.] Maar we moeten ons nu nog krachtiger inspannen.


Das Schlussdokument achtet in der Tat die fünf roten Linien, die die Europäische Union gezogen hat, und spiegelt einen wahrhaft globalen Konsens wider, ganz im Gegensatz zu den vorherigen Versionen, die zu einer Vielzahl von überaus intensiven Debatten geführt haben.

Het slotdocument respecteert inderdaad de vijf rode lijnen die door de Europese Unie zijn vastgesteld en weerspiegelt een echte wereldwijde consensus, in tegenstelling tot eerdere versies, die zo'n enorme en heftige polemiek teweeggebracht hebben.


Ziel ist es, eine hinreichend hohe Ebene der Vertretung zu erreichen, die im Allgemeinen nicht unterhalb der Ebene der Mitglieder des Ausschusses der Ständigen Vertreter der Regierungen der Mitgliedstaaten liegen sollte, damit nicht einfach die Debatten erneut geführt werden, die schon im zuständigen Ausschuss stattgefunden haben.

De lidstaten kunnen daartoe voorstellen doen. Het doel is te garanderen dat het vertegenwoordigingsniveau voldoende hoog is, in ieder geval niet lager dan het niveau van de leden van het comité van permanente vertegenwoordigers, en dit om loutere herhaling van discussies in het comité te vermijden.


A. in der Erwägung, dass sich die Beziehungen zwischen der EU und Russland in den letzten Jahrzehnten trotz der schwerwiegenden Auswirkungen der Wirtschaftskrise stetig weiterentwickelt und zu einer intensiven, umfassenden wirtschaftlichen Integration und Interdependenz geführt haben, die künftig noch weiter wachsen wird;

A. overwegende dat de betrekkingen tussen de EU en Rusland zich de afgelopen decennia ondanks de ernstige gevolgen van de economische crisis voortdurend hebben ontwikkeld, hetgeen heeft geleid tot een verregaande, veelomvattende economische integratie en een wederzijdse afhankelijkheid, die in de toekomst zeker nog verder toe zal nemen;


Trotz der unterschiedlichen Ansätze, die in der Aussprache offenkundig wurden, bin ich überzeugt, dass der Trautmann-Bericht für den gesamten europäischen Raum einen Schritt nach vorne darstellt, auch wenn Änderungsanträge wie Nr. 132 oder 138 zu lebendigen Debatten geführt haben.

Ondanks alle verschillen in benadering die tijdens de beraadslagingen naar voren kwamen, ben ik van mening dat het verslag-Trautmann een stap voorwaarts is voor de gehele Europese ruimte, ook al hebben bepaalde amendementen, zoals de amendementen 132 of 138, hevige discussies teweeggebracht.


A. in der Erwägung, dass sich die Beziehungen zwischen der EU und Russland in den letzten zehn Jahren trotz der schwerwiegenden Auswirkungen der Wirtschaftskrise stetig weiterentwickelt und zu einer intensiven, umfassenden wirtschaftlichen Integration und Interdependenz geführt haben, die künftig noch weiter wachsen wird,

A. overwegende dat de betrekkingen tussen de EU en Rusland zich het afgelopen decennium ondanks de ernstige gevolgen van de economische crisis voortdurend hebben ontwikkeld, hetgeen heeft geleid tot een verregaande, veelomvattende economische integratie en een wederzijdse afhankelijkheid, die in de toekomst zeker nog verder toe zal nemen,


Die Überlegungen zu diesem Thema haben sich im letzten Trimester 2003 verdichtet, was zu zahlreichen Kontaktaufnahmen und Debatten geführt hat.

Sinds het laatste kwartaal van 2003 wordt nog meer aandacht aan dit onderwerp besteed, wat met talrijke contacten en debatten gepaard is gegaan.


– Herr Präsident! Zunächst möchte ich meinen Dank an die Fraktionen dieses Parlaments zum Ausdruck bringen, die den Bericht im Ausschuß für Freiheiten und Rechte der Bürger, Justiz und innere Angelegenheiten unterstützt und mit ihrer Beteiligung an den intensiven Debatten bereichert haben.

- (ES) Mijnheer de Voorzitter, ik steek van wal met een woord van dank aan het adres van de fracties van dit Parlement voor hun steun aan dit verslag van de Commissie vrijheden en rechten van de burger, justitie en binnenlandse zaken. Door hun deelname aan de intensieve discussies in de Commissievergaderingen hebben zij het verslag verrijkt.


Aber die Vorteile einer Zusammenarbeit, die die universale Legitimität der Vereinten Nationen mit dem wirtschaftlichen und politischen Einfluss der EU kombiniert, sind mittlerweile unbestritten und haben zu regelmäßigen Kontakten auf hoher Ebene und einer intensiven Zusammenarbeit vor Ort geführt.

Maar de voordelen van die samenwerking, waarbij de universele legitimiteit van de VN gecombineerd wordt met de economische en politieke invloed van de EU, staan nu niet langer ter discussie en leiden tot regelmatige contacten op hoog niveau en uitgebreide samenwerking in het veld.


Es ist jedoch sehr wohl die Absicht, die aus den Parlamentsdokumenten hervorgeht, insbesondere aus den Debatten vom 8. Juli 1997 und aus der Abstimmung, zu der sie geführt haben (Parl. Dok., Parlament der Französischen Gemeinschaft, ausführlicher Bericht, 1996-1997, 8. Juli 1997, SS. 102 ff., und 17. Juli 1997, SS. 123-124).

Het is echter wel degelijk die bedoeling die blijkt uit de parlementaire stukken, meer precies uit de debatten van 8 juli 1997 en de stemming waartoe zij hebben geleid (Parl. St., Parlement van de Franse Gemeenschap, volledig verslag, 1996-1997, 8 juli 1997, pp. 102 e.v., en 17 juli 1997, pp. 123-124).


w