Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
CERFA
Juristisch-sprachliche Überarbeitung

Traduction de «überarbeitung bis anfang » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
juristisch-sprachliche Überarbeitung

juridisch-taalkundige bijwerking


Zentrum für die Registrierung und Überarbeitung von Formularen für die Verwaltung | CERFA [Abbr.]

Centrum voor registratie en herziening van administratieve formulieren | CERFA [Abbr.]


Die technische, rechtliche und sprachliche Überarbeitung ist gemäß den üblichen Verfahren im Rat abgeschlossen worden

De technische, juridische en taalkundige bijwerking van de tekst is voltooid volgens de bij de Raad gebruikelijke procedures
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Ich werde das Parlament und den Rat nach Kräften unterstützen, um die laufende Überarbeitung bis Anfang nächsten Jahres abzuschließen.“

Ik zal het Parlement en de Raad steunen om de lopende herziening uiterlijk begin volgend jaar af te ronden".


17. fordert die Kommission auf, wie Anfang 2011 angekündigt, ein umfassendes viertes Bahnpaket auszuarbeiten, mit dem die Entbündelung, die Öffnung des Eisenbahn-Binnenmarktes, Fragen bezüglich Eisenbahnkorridoren, die Interoperabilität durch eine gestärkte Rolle der Eisenbahnagentur sowie eine stärkere Koordinierung der nationalen Regelungsstellen auf EU-Ebene angegangen werden, um endlich den einheitlichen europäischen Eisenbahnraum zu verwirklichen; fordert die Kommission auf, bei den Mitgliedstaaten auf die schnellere Umsetzung der funktionellen Luftraumblöcke sowie auf die Vorlage und Überarbeitung ...[+++]

17. verzoekt de Commissie een uitgebreid vierde spoorwegpakket op te stellen, zoals begin 2011 aangekondigd, dat voorziet in een aanpak van de ontvlechting, de opening van de interne spoorwegmarkt, corridorkwesties en de interoperabiliteit door versterking van de rol van het Europees Spoorwegbureau en een sterkere coördinatie op EU-niveau van de nationale regelgevende instanties om uiteindelijk de Gemeenschappelijke Europese Spoorwegruimte te verwezenlijken; verzoekt de Commissie er bij de lidstaten op aan te dringen om vaart te zetten achter de uitvoering van de functionele luchtruimblokken en hun nationale prestatieplannen voor de eer ...[+++]


125. spricht sich dafür aus, bei der künftigen Überarbeitung des EHS der EU nach 2020 auszuloten, ob man weniger auf Kompensation setzen und stattdessen gezielter vorgehen sollte, und CDM-Gutschriften aus energieintensiven Sektoren in Ländern, die nicht zu den am wenigsten entwickelten Ländern gehören, nur eingeschränkt zuzulassen, anfangs durch Maßnahmen wie die Anwendung eines Multiplikators, d. h. für eine Tonne, die innerhalb des EHS emittiert wird, müssen zwei CDM-Gutschriften verrechnet werden; begrüßt in diesem Zusammenhang de ...[+++]

125. ondersteunt onderzoek naar de mogelijkheid om bij de herziening van het EU-ETS na 2020 een meer doelgerichte aanpak ten aanzien van ieder gebruik van compensatie te hanteren, en het gebruik van CDM-kredieten in energie-intensieve sectoren in andere dan de minst ontwikkelde landen te beperken, bij aanvang via maatregelen zoals de toepassing van een multiplicator, bijvoorbeeld door te eisen dat twee CDM-kredieten worden afgestaan per ton emissies in het kader van het ETS; is in dit verband verheugd over het in januari 2011 genomen besluit om vanaf mei 2013 het gebruik van internationale kredieten van projecten met industriële gassen ...[+++]


Der von Alberto Núñez Feijóo (ES/EVP), Präsident der Regionalregierung Galiciens, erarbeitete Entwurf einer Stellungnahme zur Überarbeitung der EVTZ-Verordnung soll Anfang 2011 verabschie­det werden.

Het door Alberto Núñez Feijóo (ES/EVP), voorzitter van de regio Galicia, voorbereide CvdR-advies over dit onderwerp zal normaliter begin 2011 worden goedgekeurd.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Die aus der Überarbeitung resultierenden Maßnahmen sollten spätestens Anfang 2014 angenommen werden –

De maatregelen als gevolg van deze herziening dienen uiterlijk begin 2014 te worden goedgekeurd.


Diese Überarbeitung sollte spätestens Anfang 2014 angenommen werden –

Een dergelijke herziening dient uiterlijk begin 2014 te worden goedgekeurd.


21. weist darauf hin, dass der Prozess der Überarbeitung der GFP Anfang 2011 abgeschlossen sein muss, damit er bei der Beratung des nächsten Finanzrahmens der EU gebührend berücksichtigt werden kann und die uneingeschränkte Anwendung der überarbeiteten GFP gewährleistet ist;

21. benadrukt dat de hervorming van het gemeenschappelijk visserijbeleid tegen begin 2011 voltooid moet zijn, zodat ze in de bespreking van het volgend financieel kader voor de Europese unie naar behoren in aanmerking genomen wordt, en om na de hervorming volledige uitvoering van het gemeenschappelijk visserijbeleid te kunnen waarborgen;


Eine Überarbeitung des Aktionsplans zur Aktualisierung der EU-Ziele wurde Anfang des Jahres eingeleitet, und mehrere Mitgliedstaaten haben bereits entsprechende Beiträge zu dieser Arbeit geleistet.

Eerder dit jaar is een begin gemaakt met de herziening van het actieplan om de EU-doelstellingen te actualiseren; verscheidene lidstaten hebben opmerkingen ingediend.


Der Rat kam jedoch überein, seinen Gemeinsamen Standpunkt zu allen Teilen des Hygienepakets erst nach der technischen Überarbeitung der Texte, die Anfang September erfolgen soll, festzulegen, um "Stimmigkeit" zwischen den einzelnen Teilen des Pakets sicherzustellen, und sie so rasch wie möglich an das Europäische Parlament weiterzuleiten.

De Raad kwam echter overeen het gemeenschappelijk standpunt betreffende alle onderdelen van het hygiënepakket pas aan te nemen na de technische bijwerking van de teksten begin september, zodat de samenhang van de verschillende onderdelen van het pakket bewaard blijft, en deze teksten spoedig aan het Europees Parlement toe te zenden.


Der Vorsitz setzte den Rat davon in Kenntnis, dass die technischen Arbeiten zur abschließenden rechtlichen und sprachlichen Überarbeitung der Texte gut vorankommen und die endgültigen Texte voraussichtlich Anfang Februar vorliegen werden.

Het voorzitterschap deelde de Raad mede dat het technische werk om in juridisch en taalkundig opzicht de laatste hand te leggen aan de definitieve versie van de teksten goed vorderde en dat de definitieve teksten naar verwachting begin februari gereed zullen zijn.




D'autres ont cherché : überarbeitung bis anfang     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'überarbeitung bis anfang' ->

Date index: 2024-07-31
w