Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Angebotseröffnung
Angebotsöffnung
Freier Personenverkehr
Gewerblicher
Manuelle Öffnung
Personenverkehr
Pünktlich öffnen und schließen
Transporteur
Öffnen und schließen
Öffnung
Öffnung der Angebote
Öffnung des Angebots
Öffnungs- und Schließabläufe bewahren
Öffnungs- und Schließvorgänge ausführen
öffentlicher innerstädtischer Personenverkehr
öffentlicher städtischer Personenverkehr

Traduction de «öffnung des personenverkehrs » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Angebotseröffnung | Angebotsöffnung | Öffnung der Angebote | Öffnung des Angebots

opening van de inschrijvingen


Öffnungs- und Schließabläufe bewahren | pünktlich öffnen und schließen | Öffnen und schließen | Öffnungs- und Schließvorgänge ausführen

op tijd openen en afsluiten | openen en afsluiten | 0.0 | openings- en sluitingsprocedures uitvoeren


Liberalisierung des öffentlichen Auftragswesens in den Mitgliedstaaten | Öffnung der einzelstaatlichen öffentlichen Beschaffungsmärkte | Öffnung der Märkte für öffentliche Aufträge in den Mitgliedstaaten

openstelling van de nationale overheidsopdrachten


öffentlicher innerstädtischer Personenverkehr | öffentlicher städtischer Personenverkehr

collectief stadsvervoer








Gewerblicher | Personenverkehr | Transporteur

Vervoerder voor rekening van derden




TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Beim grenzüberschreitenden Personenverkehr, dessen Öffnung für den Wettbewerb seit 2010 wirksam ist, hat die Steigerung des Wettbewerbs keine spürbare Kostensenkung nach sich gezogen und zur Schließung früherer grenzüberschreitender Strecken geführt, die nicht nach dem Hochgeschwindigkeitsmodell funktionierten.

In het internationale reizigersvervoer, dat sinds 2010 voor concurrentie is opengesteld, heeft de toegenomen concurrentie niet tot merkbaar lagere kosten geleid, maar wel tot de sluiting van bestaande grensoverschrijdende verbindingen die niet volgens het hogesnelheidsmodel functioneerden.


Angesichts der Öffnung des Schienengüterverkehrs (seit 15. März 2003 für den internationalen Verkehr, ab 1. Januar 2007 für Kabotage) und der wahrscheinlichen Öffnung des Personenverkehrs auf längere Sicht müssen so rasch wie möglich einheitliche europäische technische Regelungen für das Führen von Schienenfahrzeugen geschaffen werden.

Gezien de openstelling van het goederenvervoer (sinds 15 maart 2003 voor het internationale verkeer, met ingang van 1 januari 2007 voor cabotage) en de waarschijnlijke openstelling van het passagiersvervoer op langere termijn moeten met spoed in Europees verband uniforme technische voorschriften worden ingevoerd voor de besturing van treinen.


Da diese Richtlinien bis spätestens zum Jahre 2006 in das nationale Recht umgesetzt werden müssen, kann die Öffnung der Netze für den grenzüberschreitenden Personenverkehr bis 2010 und für alle weiteren Arten des Personenverkehrs bis 2017 erfolgen.

Aangezien deze richtlijnen uiterlijk in 2006 in nationale wetgeving moeten worden omgezet, kan de openstelling van de netwerken voor internationale passagiersvervoerdiensten tot 2010 en voor alle verdere soorten passagiersvervoerdiensten tot 2017 geschieden.


Aber das machen wir in der nächsten Runde. Auf alle Fälle sind wir für die Öffnung beim Personenverkehr, da sind wir uns einig, Frau Kommissarin, auch darin, dass wir einen europäischen Führerschein brauchen, damit wir auch im Bereich des Arbeitsmarktes für Eisenbahnmitarbeiter einen europäischen Markt haben.

Maar daar komen we in de volgende ronde nog op terug. In ieder geval zijn we het eens over de openstelling van het railnet betreffende het personenvervoer, en over de noodzaak van een Europees rijvaardigheidsbewijs voor treinmachinisten, zodat er ook op de arbeidsmarkt voor spoorwegpersoneel sprake is van een Europese markt.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Es ist daher erforderlich, die Kohärenz zwischen den Bestimmungen dieser Verordnung und dem Grundsatz der Öffnung grenzüberschreitender Personenverkehrs dienste für den Wettbewerb zu gewährleisten.

Bijgevolg moet worden gezorgd voor de nodige samenhang tussen de bepalingen van deze verordening en het principe van openstelling van de markt voor internationale passagiersvervoerdiensten per spoor voor concurrentie.


Da diese Rahmenrichtlinien der Gemeinschaft bis spätestens im Jahre 2006 in das nationale Recht umgesetzt werden müssen, sollte die Öffnung der Netze für den grenzüberschreitenden Personenverkehr bis 2008 und für alle weiteren Arten des Personenverkehrs bis 2012 erfolgen.

Omdat deze Europese kaderwetten uiterlijk in 2006 in nationaal recht omgezet moeten worden, moeten de internationale passagiersnetwerken uiterlijk in 2008 en alle andere soorten passagiersvervoer uiterlijk in 2012 worden opgesteld.


Daher hat die Europäische Union drei „Eisenbahnpakete“ angenommen, die unter anderem die Öffnung der Märkte für Güter- und Personenverkehr auf der Schiene sowie interoperable Systeme für den Hochgeschwindigkeits- und den konventionellen Eisenbahnverkehr[1] zum Ziel haben.

De Unie heeft aldus drie "spoorwegpakketten" goedgekeurd die onder meer betrekking hebben op de opening van de markten voor goederen- en reizigersvervoer per spoor en de interoperabiliteit van de hogesnelheids- en conventionele spoorwegsystemen [1].


Daher hat die Europäische Union drei „Eisenbahnpakete“ angenommen, die unter anderem die Öffnung der Märkte für Güter- und Personenverkehr auf der Schiene sowie interoperable Systeme für den Hochgeschwindigkeits- und den konventionellen Eisenbahnverkehr[1] zum Ziel haben.

De Unie heeft aldus drie "spoorwegpakketten" goedgekeurd die onder meer betrekking hebben op de opening van de markten voor goederen- en reizigersvervoer per spoor en de interoperabiliteit van de hogesnelheids- en conventionele spoorwegsystemen [1].


Ziel der Verordnung Nr. 11/98 war die Anpassung und Vereinfachung der Verordnung Nr. 684/92, der ersten gemeinschaftlichen Rechtsvorschrift zur Öffnung des grenzüberschreitenden Personenverkehrs.

Het eigenlijke doel van Verordening nr. 11/98 was aanpassing en vereenvoudiging van Verordening nr. 684/92, het eerste wettelijk initiatief van de Gemeenschap tot openstelling van de markt voor internationaal personenvervoer.


Zweckmäßigkeit - gleich nach dem Abschluss des Vermittlungsverfahrens über das Eisenbahnpaket - einer Öffnung für den Wettbewerb, die diesmal den speziellen Bereich des Personenverkehrs auf der Schiene betrifft, und zu diesem Zweck Behandlung aller Formen des Landverkehrs in einem horizontalen Text, der insbesondere auf die Organisation von Ausschreibungsverfahren gerichtet ist;

- de wenselijkheid om zo vlak na de voltooiing van de bemiddelingsprocedure over het spoorwegpakket meer concurrentie mogelijk te maken, ditmaal voor het specifieke gebied van het personenvervoer over het spoor, en of het juist zou zijn dat te doen door alle takken van inlandtransport in een horizontale tekst te behandelen, die met name bestemd is om aanbestedingsprocedures te organiseren;


w