Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «änderungsanträge eingebracht doch » (Allemand → Néerlandais) :

Der Berichterstatter Herr Jarzembowski hat zweifellos exzellente Arbeit geleistet und einige wichtige Änderungsanträge eingebracht, doch muss gesagt werden, dass selbst er keine Wunder vollbringen kann.

De rapporteur, de heer Jarzembowski, heeft weliswaar uitstekend werk verricht en enkele juiste wijzigingen aangebracht, maar ik moet zeggen dat ook de heer Jarzembowski geen wonderen kan verrichten.


Selbstverständlich hege ich nicht wenig Sympathie für diesen Standpunkt, habe ich selbst doch in dem Ausschuss für Verkehr und Fremdenverkehr einen mündlichen Änderungsantrag eingebracht, der erheblich weiter geht, um weiterhin Druck auszuüben und bei den externen Kosten schneller Fortschritte zu erzielen, die bekannte 60 %-Regel.

Ik heb natuurlijk heel veel sympathie voor dat standpunt, vermits ik zelf in de transportcommissie een mondeling amendement heb ingediend, dat een stuk verder gaat, met als doel de druk op de ketel te houden, om sneller vooruitgang inzake externe kosten te boeken, de fameuze 60 procent-regel.


− (FR) Frau Präsidentin! Ich brauche vielleicht nicht lange darüber zu reden, wie nützlich diese Debatte war und dass sie letztendlich berechtigt war, weil einige unserer Kollegen Änderungsanträge zu der doch überaus einmütig verabschiedeten Version eingebracht haben.

− (FR) Mevrouw de Voorzitter, Ik heb waarschijnlijk niet zoveel tijd nodig om te zeggen dat dit debat zinvol is geweest en dat het feit dat een aantal collega’s amendementen heeft ingediend, ondanks dat er zo goed als eenstemmigheid heerste, het mogelijk heeft gemaakt.


– Herr Präsident, geschätzte Kollegen! Die Fraktion der Liberalen und Demokraten hat bei der Diskussion über den Bericht Goebbels im Ausschuss für Wirtschaft und Währung einen Änderungsantrag eingebracht, der mehrheitlich angenommen wurde, sich aber aus Versehen doch nicht in der Endfassung dieses Berichts wiederfindet.

– (DE) Mijnheer de Voorzitter, geachte collega’s, de Fractie Alliantie van Liberalen en Democraten voor Europa heeft tijdens de behandeling van het verslag-Goebbels in de Economische en Monetaire Commissie een amendement ingediend dat is goedgekeurd, maar dat desondanks per ongeluk niet in de definitieve versie van het verslag terecht is gekomen.


– Herr Präsident! Entschuldigung, aber wir haben doch einen Änderungsantrag zu Ziffer 2 eingebracht. Über ihn müsste doch abgestimmt werden, bevor über das Original abgestimmt wird, auch wenn das Original mündlich geändert wird.

– (DE) Mijnheer de Voorzitter, neemt u mij niet kwalijk, maar wij hebben toch een amendement ingediend op paragraaf 2, dus daarover moet worden gestemd voor het origineel, ook al is het origineel onderwerp van een mondeling amendement.


w