Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «änderungen besteht darin » (Allemand → Néerlandais) :

Das Fernziel der vom Berichterstatter vorgeschlagenen Änderungen besteht darin, das de facto große Engagement der EU in Bezug auf die künftige Integration der durch diese Verordnung abgedeckten Länder und Gebiete in Europa dahingehend zu bekräftigen, dass die EU einseitige Handelspräferenzen gewährt.

De uiteindelijke doelstelling van de door de rapporteur voorgestelde amendementen is om het sterke engagement van de EU voor de toekomstige Europese integratie van de landen en gebieden die onder deze verordening vallen kracht bij te zetten door ze unilaterale handelspreferenties toe te kennen.


Die Bedingung, die darin besteht, einer « natürlichen Person zu Lasten » zu sein, ergibt sich aus einem Abänderungsantrag, der wie folgt gerechtfertigt wurde: « Der Abänderungsantrag enthält zwei Änderungen des Textes des Gesetzesvorschlags.

De voorwaarde van het « ten laste [zijn] van een natuurlijke persoon », is het resultaat van een amendement dat als volgt werd verantwoord : « Het amendement bevat twee wijzigingen aan de tekst van het voorstel van wet.


Die Änderungen zu IFRS 1 betreffen unter Marktzinsniveau vergebene Darlehen der öffentlichen Hand. Ihr Ziel besteht darin, erstmalige Anwender von IFRS beim Übergang auf diese Standards von der vollständigen retrospektiven Anwendung freizustellen.

De wijzigingen in IFRS 1 hebben betrekking op leningen die van overheden zijn ontvangen tegen een rente onder de marktrente en het doel ervan is aan eerste toepassers van de IFRS bij overgang naar de IFRS ontheffing van volledige retroactieve toepassing te verlenen.


Das Hauptziel des Kommissionsvorschlags für das Ausgabenmanagement besteht darin, die vorgeschlagenen Änderungen in den jeweiligen Politikbereichen zu flankieren, mit dem Mehrjährigen Finanzrahmen der EU in Einklang zu bringen und dabei gleichzeitig die Verwendung der Reserven im Landwirtschaftssektor unter bestimmten Umständen, beispielsweise im Krisenfall, zu ermöglichen.

De belangrijkste doelstelling van het voorstel van de Commissie inzake uitgavenbeheer bestaat erin de voorgestelde wijzigingen op de relevante beleidsterreinen te begeleiden, aansluiting bij het het meerjarig financieel kader van de EU te vinden en het gebruik van reserves in de landbouwsector onder bepaalde voorwaarden mogelijk te maken (bijvoorbeeld als reactie op crises).


Eine der wichtigsten Änderungen besteht darin, dass nächstes Jahr 10 % mehr Ressourcen für den Umweltschutz zur Verfügung stehen als im Jahr 2008.

Een van de belangrijkste veranderingen is dat er volgend jaar 10 procent meer kredieten beschikbaar zullen worden gesteld voor milieudoeleinden dan in 2008.


Das Ergebnis dieser Änderungen besteht darin, dass die finanzielle Gegenleistung von 4,125 Millionen EUR auf 5,355 Millionen EUR jährlich ansteigen wird; die Änderung findet ab dem 18. Januar 2007 Anwendung.

Het resultaat van deze wijzigingen is dat de financiële tegenprestatie met ingang van 18 januari 2007 omhoog gaat van €4,125 miljoen naar €5,355 miljoen per jaar.


(5a) Das soziale Ziel der Übergangsperiode, die der Stilllegung von Unternehmen im Kohlebergbau vorausgeht, besteht darin, den Mitgliedstaaten genug Zeit einzuräumen, um sich der grundlegenden, mit solchen Stilllegungen einhergehenden Änderungen in der Sozialstruktur wie Arbeitslosigkeit, Armut, Umschulung von Arbeitnehmern und Schaffung neuer Arbeitsplätze anzunehmen.

(5 bis) De overgangsperiode tot de sluiting van kolenmijnen moet de lidstaten voldoende tijd geven om een antwoord te vinden op de fundamentele vraagstukken die uit dergelijke sluitingen voortvloeien voor het maatschappelijk leven, zoals werkloosheid, armoede, herscholing van werknemers en het scheppen van nieuwe banen.


- Der Hauptnutzen für die Behörden der Mitgliedstaaten besteht darin, dass Richtlinien durch eine Verordnung ersetzt werden und sie somit die Änderungen nicht mehr wie früher in nationales Recht umsetzen müssen.

- het grootste voordeel voor de autoriteiten van de lidstaten bestaat erin dat de richtlijnen door een verordening worden vervangen, omdat de wijzigingen hierdoor niet meer in nationale wetgeving hoeven te worden omgezet.


Das Ziel des vorgelegten Berichts sowie der vorgeschlagenen Änderungen besteht darin sicherzustellen, dass die tatsächlich gemachten Fortschritte dazu beitragen, die oft enorme Kluft zwischen der De-jure- und der De-facto-Menschenrechtssituation zu schließen.

Doel van het onderhavige verslag en de voorgestelde amendementen is ertoe bijdragen dat de concrete maatregelen die genomen zijn daadwerkelijk leiden tot het dichten van de vaak enorme kloof die er bestaat tussen de situatie de jure en de situatie de facto op mensenrechtengebied.


Die Herausforderung besteht darin, diese Änderungen jetzt vorweg aufzugreifen und Gesellschaft und Umwelt vor den negativen Auswirkungen von Hochwasserereignissen zu schützen.

Het is nu zaak, op deze evolutie te anticiperen en de samenleving en het milieu tegen de negatieve effecten van overstromingen te beschermen.


w