Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Innergemeinschaftlichen Transport
Innergemeinschaftlicher Transport
Verkehr zwischen den EG-Ländern

Traduction de «zwischen ländern gemeinschaften » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Streitsache zwischen den Gemeinschaften und deren Bediensteten

geschil tussen de Gemeenschappen en hun personeelsleden


Ministerkonferenz über den politischen Dialog und die wirtschaftliche Zusammenarbeit zwischen den EG und ihren Mitgliedstaaten, den Ländern Zentralamerikas und Panama sowie den an der Zusammenarbeit mitbeteiligten Ländern Kolumbien, Mexiko und Venezuela

Ministeriële Conferentie over de politieke dialoog en de economische samenwerking tussen de Europese Gemeenschap en haar lidstaten, de landen van Centraal-Amerika en Panama, en Colombia, Mexico en Venezuela als bij de samenwerking betrokken landen


Stabilisierungs- und Assoziierungsabkommens zwischen den Europäischen Gemeinschaften und ihren Mitgliedstaaten einerseits und der Republik Albanien andererseits und für die Anwendung des Interimsabkommens zwischen der Europäischen Gemeinschaft und der Republik Albanien

Stabilisatie- en associatieovereenkomst EU-Albanië | Stabilisatie- en associatieovereenkomst tussen de Europese Gemeenschappen en hun lidstaten, enerzijds, en de Republiek Albanië, anderzijds


Innergemeinschaftlichen Transport [ innergemeinschaftlicher Transport | Verkehr zwischen den EG-Ländern ]

vervoer binnen de EU [ intracommunautair verkeer | vervoer binnen de EG | vervoer binnen de Gemeenschap ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Der offene und freie Cyberraum hat überall in der Welt zur politischen und sozialen Integration beigetragen, Schranken zwischen Ländern, Gemeinschaften und Bürgern beseitigt und so die Interaktion und den Austausch von Informationen und Ideen weltweit ermöglicht.

Open en vrije cyberspace heeft de politieke en maatschappelijke cohesie over de hele wereld bevorderd; het heeft obstakels tussen landen, gemeenschappen en burgers verwijderd alsmede interactie en het delen van informatie en ideeën over de hele wereld mogelijk gemaakt; het heeft een forum gecreëerd voor vrijheid van meningsuiting en het uitoefenen van grondrechten, en het heeft mensen in staat gesteld te streven naar democratische en rechtvaardigere samenlevingen – het meest in het oog springend tijdens de Arabische lente.


Artikel 42 des Stabilitäts- und Assoziierungsabkommens zwischen denEuropäischen Gemeinschaften und ihren Mitgliedstaaten einerseits und Bosnien und Herzegowina andererseits (im Folgenden „Abkommen“) verweist auf das Protokoll Nr. 2 des Abkommens (im Folgenden „Protokoll Nr. 2“), das die Ursprungsregeln enthält und eine Ursprungskumulierung zwischen der Europäischen Union, Bosnien und Herzegowina, der Türkei und den am Stabilisierungs- und Assoziierungsprozess der Europäischen Union beteiligten Ländern und Gebieten vorsieht.

In artikel 42 van de Stabilisatie- en associatieovereenkomst tussen de Europese Gemeenschappen en hun lidstaten, enerzijds, en Bosnië en Herzegovina, anderzijds, („de overeenkomst”) wordt verwezen naar protocol 2 bij de overeenkomst („protocol 2”), dat de oorsprongsregels bevat en voorziet in cumulatie van oorsprong tussen de Europese Unie, Bosnië en Herzegovina, Turkije en elk land of gebied dat deelneemt aan het stabilisatie- en associatieproces van de Europese Unie.


Der offene und freie Cyberraum hat überall in der Welt zur politischen und sozialen Integration beigetragen, Schranken zwischen Ländern, Gemeinschaften und Bürgern beseitigt und so die Interaktion und den Austausch von Informationen und Ideen weltweit ermöglicht. Er war ein Forum für die Ausübung der Meinungsfreiheit und anderer Grundrechte und hat die Menschen in ihrem Streben nach einer demokratischen und gerechteren Gesellschaft entscheidend unterstützt – am sichtbarsten war dies während des „arabischen Frühlings“.

Open en vrije cyberspace heeft de politieke en maatschappelijke cohesie over de hele wereld bevorderd; het heeft obstakels tussen landen, gemeenschappen en burgers verwijderd alsmede interactie en het delen van informatie en ideeën over de hele wereld mogelijk gemaakt; het heeft een forum gecreëerd voor vrijheid van meningsuiting en het uitoefenen van grondrechten, en het heeft mensen in staat gesteld te streven naar democratische en rechtvaardigere samenlevingen – het meest in het oog springend tijdens de Arabische lente.


José Ribeiro e Castro (PPE-DE ), schriftlich (PT) Die Erweiterung von Sprachkenntnissen bringt einen Zugewinn für den Einzelnen und stellt ein wichtiges Hilfsmittel für das gegenseitige Verstehen zwischen Ländern, Gemeinschaften und Kulturen dar.

José Ribeiro e Castro (PPE-DE ), schriftelijk. – (PT) Een betere talenkennis verleent mensen extra waarde. Talenkennis is bovendien een essentieel instrument bij het kweken van meer wederzijds begrip tussen landen, gemeenschappen en culturen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
José Ribeiro e Castro (PPE-DE), schriftlich (PT) Die Erweiterung von Sprachkenntnissen bringt einen Zugewinn für den Einzelnen und stellt ein wichtiges Hilfsmittel für das gegenseitige Verstehen zwischen Ländern, Gemeinschaften und Kulturen dar.

José Ribeiro e Castro (PPE-DE), schriftelijk. – (PT) Een betere talenkennis verleent mensen extra waarde. Talenkennis is bovendien een essentieel instrument bij het kweken van meer wederzijds begrip tussen landen, gemeenschappen en culturen.


Meiner Ansicht nach würden die russischen Behörden, aber vielleicht auch wir, gut daran tun – und dies kommt in dem Entschließungsantrag ebenfalls deutlich zum Ausdruck –, anstelle der feindseligen Rhetorik darum bemüht zu sein, zu einem Dialog beizutragen, nicht zuletzt zwischen den Gemeinschaften in den zur Diskussion stehenden Ländern, nämlich Estland und Lettland, und die Dinge nicht auf die Spitze zu treiben, denn dieser Dialog ist auch im Hinblick darauf notwendig, in diesen Ländern Verhältnisse zu schaffen, die europäischen Wer ...[+++]

Ik denk - en dat staat ook in de resolutie goed verwoord - dat de Russische autoriteiten, maar misschien ook wij zelf er goed aan zouden doen om de vijandelijke retoriek te vervangen door een poging om bij te dragen aan een dialoog, ook tussen de gemeenschappen in de landen waar we over praten, Estland en Letland, en de zaak niet op scherp te stellen, want die dialoog is ook nodig om binnen die landen verhoudingen te creëren die overeenkomen met Europese waarden.


Das Wasser muss zur Solidarität zwischen den Gemeinschaften, Ländern, Gesellschaften, Geschlechtern und Generationen beitragen, um auf regionaler Ebene die vernünftige und demokratische Wasserbewirtschaftung zu fördern.

Het water moet bijdragen tot de solidariteit tussen de gemeenschappen, landen, maatschappijen, seksen en generaties om een rationeel en democratisch beheer van het water op regionaal niveau te bevorderen.


(15) Die Europa-Abkommen zwischen den Europäischen Gemeinschaften und ihren Mitgliedstaaten einerseits und den beitrittswilligen Ländern Mittel- und Osteuropas andererseits sehen eine Beteiligung dieser Länder an Gemeinschaftsprogrammen - insbesondere im Umweltbereich - vor.

(15) De Europa-overeenkomsten tussen de Europese Gemeenschappen en hun lidstaten enerzijds en de kandidaat-lidstaten in Midden- en Oost-Europa anderzijds voorzien in de deelname van die landen aan communautaire programma's, met name op het gebied van het milieu.


(2) Unbeschadet der Bestimmungen des vorstehenden Absatzes über die wirtschaftliche Zusammenarbeit treten die Bestimmungen dieses Abkommens an die Stelle der Bestimmungen von Abkommen zwischen den Mitgliedstaaten der Gemeinschaften und den Ländern des Andenpakts, die mit diesen unvereinbar oder identisch sind.

2. Onverminderd de bepalingen van lid 1 met betrekking tot de economische samenwerking komen de bepalingen van deze overeenkomst in de plaats van die van de tussen de lidstaten van de Gemeenschappen en de landen van het Andespact gesloten overeenkomsten die daarmee onverenigbaar of daaraan identiek zijn.


( 3 ) Soweit Rahmenvereinbarungen über die wissenschaftliche und technische Zusammenarbeit zwischen europäischen Drittländern und den Europäischen Gemeinschaften bestehen, können sich Organisationen und Unternehmen mit Sitz in den betreffenden Ländern unter den Bedingungen, die nach dem Verfahren des Artikels 6 und auf der Grundlage des Kriteriums des gegenseitigen Vorteils festzulegen sind, an einem im Rahmen des Programms durchge ...[+++]

3 . Indien kaderovereenkomsten voor wetenschappelijke en technische samenwerking gesloten zijn tussen Europese derde landen en de Europese Gemeenschap, kunnen organisaties en ondernemingen uit deze landen aan een in het kader van het programma ondernomen project deelnemen onder de voorwaarden die overeenkomstig de procedures van artikel 6 moeten worden vastgesteld, en op basis van het criterium van wederzijds voordeel .




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'zwischen ländern gemeinschaften' ->

Date index: 2021-12-11
w