Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «zwischen beiden vertragsparteien angepasst » (Allemand → Néerlandais) :

Mit diesem Abkommen wird das Abkommen von 1996 aufgehoben und werden die engen Beziehungen zwischen beiden Vertragsparteien gestärkt und vertieft.

Door deze overeenkomst komt de overeenkomst van 1996 te vervallen en worden de nauwe betrekkingen tussen beide partijen versterkt en verdiept.


(1) Die finanzielle Gegenleistung gemäß Artikel 2 Absatz 2 Buchstaben a und b kann nach Konsultationen zwischen den beiden Vertragsparteien angepasst oder ausgesetzt werden, wenn eine oder mehrere der nachstehenden Bedingungen festgestellt werden:

1. De financiële tegenprestatie als bedoeld in artikel 2, lid 2, onder a) en b), kan in onderling overleg tussen beide partijen worden herzien of opgeschort als zich een of meer van de volgende situaties voordoen:


Der Berichterstatter begrüßt es, dass die Regelung darauf abzielt, den freien Fluss der Handelsströme zwischen beiden Vertragsparteien unter Wahrung eines hohen Maßes an zollrechtlicher Sicherheit zu gewährleisten und dass sie auch Vorschriften enthält, die die Angleichung des Abkommens an den gemeinschaftlichen Besitzstand gewährleisten. Er schlägt daher vor, dass das Parlament seine Zustimmung gibt.

Uw rapporteur is verheugd over het feit dat de overeenkomst tot doel heeft ervoor te zorgen dat de handel tussen de twee partijen vlot verloopt met een hoge mate van douaneveiligheid, en dat het een reeks bepalingen bevat die garanderen dat de regeling kan meegroeien met het acquis communautaire, en stelt daarom voor dat het Parlement ermee instemt.


Das Abkommen war die Grundlage für die Zollunion zwischen beiden Vertragsparteien.

De overeenkomst vormde de basis voor de douane-unie tussen beide partijen.


zu dem Vorschlag für einen Beschluss des Rates über den Abschluss des Protokolls zwischen der Europäischen Union und der Gabunischen Republik zur Festlegung der Fangmöglichkeiten und der finanziellen Gegenleistung nach dem partnerschaftlichen Fischereiabkommen zwischen den beiden Vertragsparteien

inzake het voorstel voor een besluit van de Raad betreffende de sluiting van het tussen de Europese Unie en de Republiek Gabon overeengekomen protocol tot vaststelling van de vangstmogelijkheden en de financiële tegenprestatie waarin is voorzien bij de partnerschapsovereenkomst inzake visserij tussen beide partijen


Dieser Beschluss vom 19. April 2007 bezieht sich auf den Abschluss eines Abkommens zwischen der Europäischen Gemeinschaft und Russland, das die Modalitäten für die Rückübernahme zwischen beiden Vertragsparteien festlegt.

Het betrokken besluit van 19 april 2007 heeft betrekking op de sluiting van een overnameovereenkomst tussen de Europese Gemeenschap en Rusland.


Das jetzt zu verlängernde Protokoll ist das neunte Protokoll zwischen beiden Vertragsparteien; es wurde mit der Verordnung (EG) Nr. 249/2002 des Rates genehmigt und durch das mit der Verordnung (EG) nr. 829/2004 des Rates genehmigte Abkommen geändert.

Het protocol waarmee ze vandaag verlengd wordt, is het 9de dat tussen de beide partijen opgesteld wordt, aangenomen met Verordening (EG) nr. 249/2002 van de Raad, in de termen van de overeenkomst zoals aangenomen door Verordening (EG) nr. 829/2004 van de Raad.


Da Ungarn (am 8. September 1997) eine WTO-Ausnahme beantragt hat, der zufolge Ungarn die Möglichkeit hätte, zusätzliche Ausfuhrsubventionen für seine landwirtschaftlichen Erzeugnisse zu gewähren, wurde zur Prüfung etwaiger Auswirkungen dieser Ausnahme auf den Gemeinschaftsmarkt zwischen beiden Vertragsparteien folgende Eilverfahrens-Schutzklausel vereinbart:

Ingevolge het Hongaarse verzoek om een WTO-waiver (bij de WTO ingediend op 8 september 1997), op grond waarvan Hongarije extra subsidies voor de uitvoer van landbouwproducten zou mogen verlenen, en in verband met de mogelijke gevolgen van de waiver voor de communautaire markt, hebben beide partijen overeenstemming bereikt over een clausule voor een versnelde procedure voor vrijwaringsmaatregelen, die luidt als volgt:


a) Intensivierung der Kontakte zwischen beiden Vertragsparteien, vor allem über die Veranstaltung von Konferenzen, Seminaren, Handels- und Industriemissionen, Treffen von Industrieunternehmern ("Geschäftswochen"), allgemeinen Ausstellungen und Fachmessen, Zulieferung und Sondierungsmissionen zur Steigerung von Handel und Investitionen;

a) verveelvuldiging van de contracten tussen de beide partijen, met name door de organisatie van conferenties, studiebijeenkomsten, handels- en industriemissies, ontmoetingen tussen industriëlen (business weeks), algemene of sectorale jaarbeurzen dan wel toeleveringsbeurzen, en verkenningsopdrachten ter intensivering van het handels- en investeringsverkeer;


Dieser Beschluss vom 19. April 2007 bezieht sich auf den Abschluss eines Abkommens zwischen der Europäischen Gemeinschaft und Russland, das die Modalitäten für die Rückübernahme zwischen beiden Vertragsparteien festlegt.

Het betrokken besluit van 19 april 2007 heeft betrekking op de sluiting van een overnameovereenkomst tussen de Europese Gemeenschap en Rusland.


w