Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «zweite möglichkeit besteht » (Allemand → Néerlandais) :

Die zweite Möglichkeit besteht darin, auf andere Quellen, wie internationale Finanzinstitutionen, zurückzugreifen und schließlich können wir versuchen, nationale Gelder zu verwenden, obwohl dies zu Zeiten wirtschaftlicher Rezession schwierig ist.

In de tweede plaats kunnen we onze toevlucht nemen tot andere bronnen, zoals internationale financiële instellingen. Tot slot kunnen we nog steeds trachten nationale middelen in te zetten, al zal dit in tijden van economische recessie lastig zijn.


Erstens die Einbeziehung des Breitbandzugangs in die Universaldienstrichtlinie; die zweite Möglichkeit besteht darin, es den Mitgliedstaaten freizustellen, den Breitbandzugang in ihren Universaldienst aufzunehmen; und drittens eine Zwischenlösung, nach der die Einbeziehung des Breitbandzugangs in den Universaldienst für die Mitgliedstaaten obligatorisch wird, wenn die Breitbandtechnik einen ausreichenden Reifegrad erreicht hat.

De eerste optie is om de reikwijdte van de Richtlijn inzake de universele dienst uit te breiden en ook breedbanddiensten er in op te nemen. De tweede optie geeft meer keuzevrijheid en zou het overlaten aan de lidstaten om te beslissen of ze breedband willen opnemen in hun universele dienst of niet. De laatste optie is een tussenoplossing waarbij het opnemen van de breedbanddiensten in de universele dienst alleen verplicht zou zijn in de lidstaten waar de breedbanddiensten al voldoende ontwikkeld zijn.


Sein zweites Verdienst besteht darin, dass er den Kampf gegen die nicht angemeldete Erwerbstätigkeit intensiviert und in dem Zusammenhang die Möglichkeit eröffnet, die Arbeitgeber illegaler Arbeitnehmer mit finanz- und strafrechtlichen Sanktionen zu belegen.

De tweede verdienste is dat het verslag leidt tot een intensivering van de strijd tegen zwartwerk, met name door de mogelijkheid om werkgevers van illegale werknemers financiële en strafrechtelijke sancties op te leggen.


Ein wesentlicher Vorteil des Rechtsrahmens für das zweite Maßnahmenpaket zum einheitlichen europäischen Luftraum besteht darin, dass dieser zusätzlich zur Überwachung durch die nationalen Aufsichtsbehörden auf nationaler Ebene die Möglichkeit bietet, ab 2012 auch die von der EASA in den Mitgliedstaaten und den Nachbarländern durchgeführten Flugsicherheits-Standardisierungsinspektionen zu nutzen, um die Anwendung der europäischen Re ...[+++]

Een groot voordeel van het SES II-kader is dat het, naast het toezicht dat op nationaal niveau wordt gehouden door de nationale toezichthoudende autoriteiten, de mogelijkheid biedt om vanaf 2012 te vertrouwen op EASA-veiligheidsnormaliseringscontroles in lidstaten en buurlanden om toe te zien op de toepassing van de Europese wetgeving.


Die eine, die von den fanatischen Euroföderalisten gepredigt wird, besteht in einer bindenden Vereinheitlichung der Bestimmungen des materiellen Rechts aller fünfundzwanzig Mitgliedstaaten. Die zweite Möglichkeit, die dem grundlegenden Gebot der Rechtssicherheit wie auch der Rechtswirksamkeit entspricht, besteht darin, lediglich das Kollisionsrecht und die gerichtliche Zuständigkeit zu vereinheitlichen, das heißt, in der Festlegung sowohl des zuständigen Gerichts als auch des für ein Rechtsverhältnis anwendbaren nationalen Rechts.

De eerste manier, die wordt bepleit door de verstokte eurofederalisten, is het bindend standaardiseren van de voornaamste wetsregels van de vijfentwintig lidstaten. De tweede manier, die tegemoetkomt aan de fundamentele eis van rechtszekerheid en rechtskracht, is om alleen de regels inzake collisie van wetten en jurisdicties te standaardiseren, met andere woorden de bevoegde rechtbank en de nationale wet bepalen die van toepassing zijn op een juridische verbintenis.


Bei den Beratungen über die Richtlinie kam Ziffer 4 der Vereinbarung besondere Aufmerksamkeit zu. Gemäß dieser Ziffer muss auf eine auswärtige tägliche Ruhezeit eine tägliche Ruhezeit am Wohnort folgen, wobei für die Sozialpartner auf Unternehmens- oder nationaler Ebene die Möglichkeit besteht, eine zweite zusammenhängende auswärtige Ruhezeit auszuhandeln.

Tijdens de discussies over de richtlijn is bijzondere aandacht besteed aan clausule 4 van de overeenkomst. Deze clausule bepaalt dat een buitenshuis doorgebrachte dagelijkse rusttijd moet worden gevolgd door een dagelijkse rusttijd thuis, met de mogelijkheid dat tussen de sociale partners op het niveau van de spoorwegonderneming of op nationaal niveau wordt onderhandeld over een tweede aansluitende rustperiode buitenshuis.


Bei den Beratungen über die Richtlinie kam Ziffer 4 der Vereinbarung besondere Aufmerksamkeit zu. Gemäß dieser Ziffer muss auf eine auswärtige tägliche Ruhezeit eine tägliche Ruhezeit am Wohnort folgen, wobei für die Sozialpartner auf Unternehmens- oder nationaler Ebene die Möglichkeit besteht, eine zweite zusammenhängende auswärtige Ruhezeit auszuhandeln.

Tijdens de discussies over de richtlijn is bijzondere aandacht besteed aan clausule 4 van de overeenkomst. Deze clausule bepaalt dat een buitenshuis doorgebrachte dagelijkse rusttijd moet worden gevolgd door een dagelijkse rusttijd thuis, met de mogelijkheid dat tussen de sociale partners op het niveau van de spoorwegonderneming of op nationaal niveau wordt onderhandeld over een tweede aansluitende rustperiode buitenshuis.


Die zweite, anspruchsvollere Phase wird nach ausführlicher Untersuchung der Prüfmethoden und Gestaltungslösungen bis Juli 2004 festgelegt, wobei die Möglichkeit besteht, sowohl aktive als auch passive Technologien einzuführen.

De tweede, veeleisender fase moet uiterlijk juli 2004 worden vastgelegd na uitvoerig onderzoek van de onderzoekmethoden en designoplossingen, waarbij zowel actieve als passieve technologieën kunnen worden ingevoerd.


22. APRIL 2004 - Erlass der Wallonischen Regierung über die endgültige Verabschiedung der Revision des Sektorenplans Huy-Waremme zwecks Eintragung eines gemischten Gewerbegebiets in Sprimont (Louveigné) in Erweiterung des gemischten Gewerbegebiets " Damré" (Karte 49/3N) Die Wallonische Regierung, Auf Grund des Wallonischen Gesetzbuchs über die Raumordnung, den Städtebau und das Erbe, insbesondere Art. 22, 23, 30, 35, 37, 41 bis 46 und 115; Auf Grund des Entwicklungsschemas des regionalen Raums (SDER), das von der Regierung am 27. Mai 1999 verabschiedet wurde; Auf Grund des Erlasses des Wallonischen Regionalrats vom 20. November 1981 ...[+++]

2 APRIL 2004. - Besluit van de Waalse Regering houdende definitieve goedkeuring van de herziening van het gewestplan Hoei-Borgworm met het oog op de inschrijving van een gemengde bedrijfsruimte te Sprimont (Louveigné), in uitbreiding van de gemengde bedrijfsruimte van « Damré » (blad 49/3N) De Waalse Regering, Gelet op het Waalse Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Patrimonium, o.a. artikelen 22, 23, 30, 35, 37, 41 tot 46 en 115; Gelet op het Schéma de développement de l'espace régional (SDER) goedgekeurd door de Regering op 27 mei 1999; Gelet op het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 20 november 1981 tot vaststell ...[+++]


Zweite Möglichkeit: Die Kommission ergreift gesetzgeberische Initiativen Die Kommission kann nur dann gesetzgeberische Initiativen ergreifen, wenn eine Gemeinschaftszuständigkeit besteht. Wie sieht es mit den Zuständigkeiten für flankierende Maßnahmen bei der Aufhebung der Personenkontrollen aus?

Tweede benadering: Wetgevende voorstellen van de Commissie De indiening van wetgevende voorstellen door de Commissie is afhankelijk van het bestaan van communautaire bevoegdheden.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'zweite möglichkeit besteht' ->

Date index: 2024-09-22
w