Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «zweifel mehr bestehen » (Allemand → Néerlandais) :

Bei einer Insolvenz des Schuldners kann die Einstufung der erzielbaren Salden als gefährdeter Kredit aufgehoben werden, wenn diese Salden von einem Gericht in einer diesbezüglichen Vereinbarung im Rahmen des Insolvenz- und Unternehmenssanierungsgesetzbuches (Código de Insolvência e Recuperação de Empresas) gebilligt wurden und keine Zweifel über die tatsächliche Beitreibbarkeit der geschuldeten Beträge mehr bestehen.

In geval van insolventie van de debiteur is het mogelijk de terugvorderbare tegoeden, na goedkeuring door een hof of rechtbank genoemd in de respectieve overeenkomst uit hoofde van de Code voor insolventie en sanering en herstel van ondernemingen (Código de Insolvência e Recuperação de Empresas), niet langer als „at risk’ te beschouwen als er geen twijfels meer zijn over de effectieve inbaarheid van de verschuldigde bedragen.


Angesichts der Bemerkungen von Kommissionsmitglied Kroes scheint es nun, dass keine Zweifel mehr bestehen, dass Ungarn den Empfehlungen der Europäischen Kommission Folge geleistet hat und die geänderte Fassung des betreffenden Gesetzes nun der europäischen Gesetzgebung entspricht.

In het licht van de verklaringen van commissaris Kroes, lijken er geen twijfels meer te bestaan dat Hongarije de aanbevelingen van de Commissie heeft opgevolgd en dat de gewijzigde versie van de wet in overeenstemming is met de Europese wetgeving.


Schließlich können jetzt, im Februar, keine Zweifel mehr bestehen, da Griechenland von Spekulanten angegriffen wird, ohne dass die Kommission einen glaubwürdigen Rettungsplan vorweisen kann.

Uiteindelijk is er nu in februari geen twijfel meer mogelijk, nu Griekenland wordt belaagd door speculanten zonder dat de Commissie een geloofwaardig reddingsplan op tafel kan leggen.


Im Gegensatz zum Berichterstatter bin ich nicht im Geringsten erstaunt über die Entscheidung zur Aufnahme biometrischer Daten in die Ausweise für Seeleute, denn es kann kein Zweifel mehr bestehen, dass die Sicherheit von Reisedokumenten verstärkt werden muss und dass eine neue Technologie dieser Art etliche Vorteile bietet, wenn es um die Identifizierung von Personen und darum geht zu verhindern, dass Dokumente gefälscht werden.

In tegenstelling tot de rapporteur vind ik het in het geheel niet vreemd dat besloten is biometrische gegevens op te nemen in de identiteitsbewijzen van zeevarenden. Het is immers overduidelijk dat de veiligheid van reisdocumenten verbeterd moet worden en dat de nieuwe technologieën een aantal voordelen bieden bij het identificeren van personen en het tegengaan van het vervalsen van documenten.


Durch eine Verknüpfung des Anwendungsbereichs des Vorschlags mit den durch die Verordnung Brüssel I abgedeckten Bereichen sollte jedoch kein Zweifel mehr daran bestehen, dass dieser Vorschlag auf diejenigen Bereiche der grenzüberschreitenden Rechtspflege abzielt, die für das Funktionieren des Binnenmarktes von wesentlicher Bedeutung sind und eng damit zusammenhängen.

Als evenwel de werkingssfeer van het voorstel wordt beperkt tot de terreinen die onder verordening 44/2001 van de Raad (Brussel I) vallen, kan er geen twijfel rijzen dat dit voorstel gericht is op de aspecten van de grensoverschrijdende justitie die van wezenlijk belang zijn voor het functioneren van de interne markt en daarmee geheel verweven zijn.


Die Kommission hebt diese Aussetzung binnen zehn Arbeitstagen nach Nachweis durch den Mitgliedstaat, dass keine Zweifel mehr an der Erfuellung der Vorschriften bestehen, wieder auf.

De Commissie heft de schorsing op binnen tien werkdagen nadat de lidstaat heeft aangetoond dat er geen twijfel meer over de naleving bestaat.


B. in der Erkenntnis, dass nunmehr kein Zweifel mehr daran bestehen kann, dass das System nicht zum Abhören militärischer, sondern zumindest privater und wirtschaftlicher Kommunikation dient, obgleich die im Bericht vorgenommene Analyse gezeigt hat, dass die technischen Kapazitäten dieses Systems wahrscheinlich bei Weitem nicht so umfangreich sind, wie von den Medien teilweise angenommen,

B. overwegende dat buiten kijf staat dat dit systeem niet bestemd is om militaire, maar veeleer particuliere en economische communicatie te onderscheppen, maar dat uit de analyse in het verslag blijkt dat de technische mogelijkheden van dit systeem waarschijnlijk bij lange na niet zo groot zijn als door een deel van de media is verondersteld,




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'zweifel mehr bestehen' ->

Date index: 2023-10-09
w