Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Gesprochene Sprache zwischen zwei Parteien dolmetschen
In zwei Ausfertigungen
Intervertebral
Liste mit je zwei Kandidaten
Professionelle Texte verfassen
Schere mit zwei Armen
Schere mit zwei Blaettern
Texte aus Audioquellen schreiben
Texte aus Audioquellen tippen
Zwischen zwei Wirbeln

Vertaling van "zwei texte " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
eine gerechte und tragfähige Lösung der Zypern-Frage, die auf einer Föderation von zwei Gebieten und zwei Gemeinschaften basiert

een rechtvaardige en levensvatbare oplossing (...) voor de kwestie Cyprus (....) op basis van een federatie van twee zones en twee gemeenschappen


Schere mit zwei Armen | Schere mit zwei Blaettern

schaar met twee benen


Aufzug mit zwei sich gegenseitig ausbalancierenden Fahrkoerben; Aufzug mit zwei sich gegenseitig ausbalancierenden Kabinen

pendellift


Texte aus Audioquellen schreiben | Texte aus Audioquellen tippen

teksten uittypen van audiobronnen




auf zwei Ebenen strukturierter integrierter Polizeidienst

geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus




intervertebral | zwischen zwei Wirbeln

intervertebraal | tussen twee wervels


gesprochene Sprache zwischen zwei Parteien dolmetschen

tolken tussen twee partijen


professionelle Texte verfassen

professionele teksten opmaken | zakelijke teksten opmaken | professionele teksten opstellen | zakelijke teksten opstellen
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Art. 40 - In Artikel 16 desselben Erlasses, abgeändert durch den Erlass der Wallonischen Regierung vom 13. Juli 2006, werden folgende Abänderungen vorgenommen: 1° In Absatz 1 wird der Wortlaut "von zwei Monaten" durch den Wortlaut "von einem Monat" ersetzt; 2° In Absatz 1 wird der Wortlaut "oder gegebenenfalls innerhalb eines Monats ab dem Datum, an dem die in Anwendung von Artikel 15 Absatz 3 erhaltenen ergänzenden Informationen eingegangen sind," zwischen "der Antrag vollständig ist," und "übermittelt die CWaPE" eingefügt; 3° In Absatz 1 wird der Wortlaut "übermittelt die CWaPE dem Minister den ...[+++]

Art. 40. In artikel 16 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit van de Waalse Regering van 13 juli 2006, worden de volgende wijzigingen aangebracht : 1° in het eerste lid worden de woorden "twee maanden" vervangen door de woorden "één maand"; 2° in het eerste lid worden de woorden "of desgevallend een maand, met ingang op de datum van ontvangst van de aanvullende gegevens verkregen overeenkomstig artikel 15, derde lid" ingevoegd tussen de woorden "volledig is" en ", maakt de "CWaPE""; 3° in het eerste lid worden de woorden "maakt de "CWaPE" de tekst van de aanvraag, de bijlagen en haar gemotiveerd advies over aan de Minister" ...[+++]


Die Bedingung, die darin besteht, einer « natürlichen Person zu Lasten » zu sein, ergibt sich aus einem Abänderungsantrag, der wie folgt gerechtfertigt wurde: « Der Abänderungsantrag enthält zwei Änderungen des Textes des Gesetzesvorschlags.

De voorwaarde van het « ten laste [zijn] van een natuurlijke persoon », is het resultaat van een amendement dat als volgt werd verantwoord : « Het amendement bevat twee wijzigingen aan de tekst van het voorstel van wet.


Nach Diskussionen zwischen den Mitgliedstaaten hielt der Rat es für angebrachter. den Vorschlag der Kommission in zwei Texte aufzuteilen: einen mit Beteiligung des Vereinigten Königreichs und Irlands und einen ohne deren Beteiligung.

Op grond van overleg tussen de lidstaten achtte de Raad het passender om het Commissievoorstel in twee teksten op te splitsen: één tekst die mede betrekking heeft op het VK en Ierland en één tekst die geen betrekking heeft op deze landen.


Der Berichterstatter stimmt der Aufteilung des Vorschlags in zwei Texte zu.

De rapporteur staat achter de opsplitsing van het voorstel in twee delen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Die diesbezüglichen zwei Texte des Rates stimmen nahezu ganz mit dem ursprünglichen Vorschlag der Kommission überein.

De twee resulterende teksten van de Raad komen vrijwel overeen met het oorspronkelijke voorstel van de Commissie.


Jean-Pierre Jouyet hat gesagt, dass diese zwei Texte einen Beginn und kein Ende darstellen und Raum für eine zirkuläre Migration zulassen.

“Deze twee teksten zijn een begin, geen afsluiting, en creëren ruimte voor circulaire migratie” (aldus Jean-Pierre Jouyet).


Ferner nahm der Rat heute ohne Aussprache zwei Texte an, in denen das gleiche Konzept befolgt worden ist, nämlich den Entwurf des Rahmenbeschlusses über die Anwendung des Grundsatzes der gegenseitigen Anerkennung von Geldstrafen und Geldbußen und den Entwurf des Rahmenbeschlusses über die Anwendung des Grundsatzes der gegenseitigen Anerkennung auf Einziehungsentscheidungen.

Voorts heeft de Raad vandaag zonder debat twee teksten aangenomen waarin dezelfde aanpak wordt gevolgd, namelijk het ontwerp-kaderbesluit inzake de toepassing van het beginsel van wederzijdse erkenning op geldelijke sancties en het ontwerp-kaderbesluit inzake de toepassing van het beginsel van wederzijdse erkenning op beslissingen tot confiscatie.


In verfahrenstechnischer Hinsicht muss der Ausschuss, da dem Parlament zwei Texte zum gleichen Thema vorliegen, entscheiden, welchen der beiden Texte er als Basistext zur Vorlage im Plenum annehmen will (Anwendung mutatis mutandis von Artikel 41 Absatz 4 der Geschäftsordnung).

Met betrekking tot de procedure zij opgemerkt dat aan het Parlement twee teksten over hetzelfde onderwerp zijn voorgelegd, en dat de Commissie burgerlijke vrijheden derhalve zal moeten beslissen welke van deze beide teksten zij als basistekst wenst voor te leggen aan de plenaire vergadering (met dienovereenkomstige toepassing van artikel 41, lid 4 van het Reglement).


Der Rat nahm die beiden Rechtsakte, die zur Schaffung der Europäischen Aktiengesellschaft erforderlich sind, endgültig an. Es handelt sich um die Verordnung des Rates über das Statut der Europäischen Aktiengesellschaft und die Richtlinie des Rates zur Ergänzung des Statuts der Europäischen Aktiengesellschaft hinsichtlich der Beteiligung der Arbeitnehmer - zwei Texte, die ein untrennbares Ganzes bilden.

De Raad heeft definitief de beide instrumenten aangenomen die vereist zijn voor de oprichting van de Europese vennootschap: de verordening betreffende het statuut van de Europese Vennootschap en de richtlijn tot aanvulling van het statuut met betrekking tot de rol van de werknemers in de Europese vennootschap ; deze twee teksten vormen een onlosmakelijk geheel.


Anschließend nahmen die Minister zwei Texte mit Schlussfolgerungen an, die sich mit zwei der wichtigsten Herausforderungen hinsichtlich der Strategie Europa 2020, Klimawandel und demogra­fischer Wandel, befassen.

Vervolgens werden door de ministers twee reeksen conclusies aangenomen over onderwerpen die tot de voornaamste beleidsuitdagingen van de Europa 2020‑strategie behoren en die respectievelijk betrekking hebben op het klimaat en op demografische veranderingen.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'zwei texte' ->

Date index: 2021-06-21
w