Bei der Festsetzung eines Kontingents werden die Zweckmäßigkeit einer möglichst weitgehenden Aufrechterhaltung der traditionellen Handelsströme und der Umfang der Ausfuhren, die auf vor Inkrafttreten der Schutzmaßnahme geschlossene Verträge zurückgehen, berücksichtigt.
Indien tot contingentering wordt overgegaan, wordt rekening gehouden met de noodzaak om zo mogelijk de traditionele handelsstromen in stand te houden en met de hoeveelheden die worden uitgevoerd in het kader van de contracten die vóór de inwerkingtreding van de maatregel waren gesloten.