Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "zwar nur souveräne staaten vertragsparteien " (Duits → Nederlands) :

Die Europäische Union als solche kann dem Pariser Abkommen nicht beitreten, da nur souveräne Staaten Vertragsparteien sein können.

De Europese Unie kan zelf niet tot het Verdrag van Parijs toetreden, aangezien enkel soevereine staten partij bij dit verdrag kunnen zijn.


Die Europäische Union als solche kann dem Pariser Abkommen nicht beitreten, da nur souveräne Staaten Vertragsparteien sein können.

De Europese Unie kan zelf niet tot het verdrag van Parijs toetreden, aangezien enkel soevereine staten partij bij dit verdrag kunnen zijn.


In einer Institution, die eine Währung für 16 – zwar in Europa vereinte aber immer noch souveräne Staaten herausgibt, halten wir es wirklich für wichtig und besser, dass der EZB-Rat geschlossen und einheitlich als zuständiges Entscheidungsgremium auftritt.

We vinden het voor een instelling die een munt uitgeeft voor zestien landen die in Europa verenigd zijn, maar toch nog soevereine staten zijn, heel belangrijk en beter dat de Raad van Bestuur als geheel wordt gezien als de ter zake doende entiteit op het punt van onze besluiten.


So wurde der IStGH genau deshalb errichtet, damit hochrangige Beamte, selbst Führer souveräner Staaten, für die ihnen zur Last gelegten Verbrechen zur Verantwortung gezogen werden können, wenn diese als Verbrechen gegen die Menschlichkeit, Völkermord oder Kriegsverbrechen gelten und demnach der allgemein gültigen Rechtsprechung der Vertragsparteien des Römischen Statuts unterworfen sind.

Het Internationaal Strafhof is juist opgericht, opdat hooggeplaatste functionarissen, zelfs hoofden van soevereine staten, ter verantwoording kunnen worden geroepen voor hun vermeende misdaden, wanneer dit misdaden zijn tegen de hele mensheid of genocide of oorlogsmisdaden, en zij daarom vallen onder de universele rechtspraak voor de ondertekenaars van het Statuut van Rome.


Zwar unterstütze ich das Subsidiaritätsprinzip und das souveräne Recht der Mitgliedstaaten zur Festlegung eigener Steuersätze uneingeschränkt. Dennoch möchte ich jenen Staaten, die bisher die Möglichkeit zu niedrigeren Steuersätzen für arbeitsintensive, ortsgebundene Branchen noch nicht genutzt haben, vorschlagen, einen solchen Schritt zumindest ernsthaft zu erwägen.

Hoewel ik het subsidiariteitsbeginsel en het soevereine recht van lidstaten om hun eigen belastingtarieven te bepalen volledig onderschrijf, wil ik de lidstaten die nog niet hebben geprofiteerd van de mogelijkheid lagere belastingtarieven te hanteren in arbeidsintensieve sectoren van de lokale economie, ernstig in overweging geven dat toch te doen.


6. erklärt in dieser besonderen Phase nochmals, dass die Lösung des Nahost-Konflikts nur über die Aushandlung eines soliden und endgültigen Friedensabkommens, wie im Friedensplan dargelegt, möglich ist, und zwar ohne Vorbedingungen und auf der Grundlage der Existenz zweier demokratischer, souveräner und lebensfähiger Staaten, die friedlich in sicheren und anerkannten Grenzen nebeneinander bestehen;

6. verklaart in dit specifieke stadium andermaal dat een oplossing voor het conflict in het Midden-Oosten slechts mogelijk is via onderhandelingen over een stabiel en definitief vredesakkoord zoals dat in het stappenplan is uiteengezet, zonder voorafgaande voorwaarden en op basis van het bestaan van twee democratische, soevereine en levensvatbare staten die vreedzaam naast elkaar bestaan binnen veilige en erkende grenzen;


Deren Menschenrechte werden nicht anerkannt, weil die Vereinigten Staaten beschlossen haben, dass es sich um Niemandsland handle. Dieses Gebiet gehört zwar zu den Vereinigten Staaten, doch es liegt auf kubanischem Territorium, und Kuba ist ein souveräner Staat.

Hun mensenrechten erkent u niet omdat de Verenigde Staten hebben besloten dat ze in een niemandsland moeten leven. Ze bevinden zich echter op een Amerikaans territorium dat zich weer bevindt op Cubaans grondgebied, en Cuba is een soeverein land.


(2) Dem Übereinkommen zur Einsetzung der IATTC können den geltenden Bestimmungen nach nur souveräne Staaten beitreten. Die Gemeinschaft verhandelt zur Zeit mit den Vertragsparteien des Übereinkommens über die Änderungen, die erforderlich sind, damit auch Organisationen regionaler Wirtschaftsintegration wie die Europäische Gemeinschaft beitreten können.

(2) Overwegende dat op grond van de geldende tekst van het Verdrag tot oprichting van de IATTC alleen soevereine staten als lid kunnen worden aanvaard; dat de Gemeenschap momenteel met de partijen bij het Verdrag onderhandelt over de wijzigingen die nodig zijn om toetreding mogelijk te maken van regionale organisaties voor economische integratie, zoals de Europese Gemeenschap;


Unter den Neuerungen im Rahmen des heutigen Abkommens wären insbesondere folgende zu nennen: - Die politischen und institutionellen Aspekte des Abkommens werden verstärkt, und zwar insbesondere dadurch, daß die demokratischen Grundsätze und die Achtung der Rechtsstaatlichkeit, die als "wesentliche Bestandteile" des Abkommens gelten, bekräftigt wurden und eine Bestimmung aufgenommen wurde, wonach die Zusammenarbeit im Falle einer Verletzung einer jener wesentlichen Bestandteile nach Konsultationen - außer in dringenden Sonderfällen - völlig oder teilweise ausgesetzt werden kann; ferner wurde der Dialog zwischen den ...[+++]

De belangrijkste vernieuwingen van deze Overeenkomst zijn : - de uitbreiding van de politieke en institutionele aspecten van de Overeenkomst, met name door de bevestiging van de democratische beginselen en de eerbiediging van de rechtsstaat, die als "essentiële onderdelen" van de Overeenkomst worden beschouwd, en de invoering van een clausule op grond waarvan, in geval van schending van één van deze essentiële onderdelen, in principe na overleg, behalve wanneer er sprake is van een bijzondere urgentie, de samenwerking geheel of gedeeltelijk kan worden opgeschort. Daarnaast wordt de dialoog tussen de partijen uitgebreid tot kwesties van p ...[+++]


Die Entscheidung des Rates stützt sich insbesondere auf die Tatsache, dass zwar nur souveräne Staaten Vertragsparteien des Bunkeröl-Übereinkommens sein können, einige Bestimmungen des Übereinkommens (Artikel 9 und 10) aber das Gemeinschaftsrecht berühren.

De beschikking van de Raad is met name ingegeven door het feit dat weliswaar alleen soevereine staten partij kunnen zijn bij het 'bunkerolieverdrag', maar dat sommige bepalingen (artikelen 9 en 10) gevolgen hebben voor de Gemeenschapswetgeving.


w