Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "zusammenlebens aller bürger " (Duits → Nederlands) :

12. erklärt seine absolute Unterstützung für die derzeitige Änderung und Reform der Verfassung und betont, dass dabei der Grundstein für ein wirklich demokratisches neues Ägypten gelegt werden muss, in dem die Grundrechte und ‑freiheiten aller Bürger Ägyptens gewährleistet und die Toleranz sowie das Zusammenleben der Religionen gefördert werden; ist der festen Überzeugung, dass der Konsultationsprozess für den neuen Entwurf der Verfassung alle Parteien des ägyptischen politischen Spektrums einschließen sollte, au ...[+++]

12. spreekt zijn krachtige steun uit voor de thans lopende herformulering van de grondwet en onderstreept dat dit de grondslag moet leggen voor een echt democratisch en nieuw Egypte, om waarborgen te bieden voor de grondrechten en de fundamentele vrijheden voor alle burgers van het land en de wederzijdse tolerantie en vreedzame co-existentie van de verschillende geloofsgemeenschappen te bevorderen; is er stellig van overtuigd dat alle politieke krachten in Egypte, inclusief de gematigde elementen van de Moslimbroederschap, bij het overleg over de nieuwe tekst van de grondwet moeten worden betrok ...[+++]


4. stellt mit Genugtuung fest, dass nach dem nationalen Konflikt von 2001 in guter Zusammenarbeit mit der Europäischen Union über das Rahmenabkommen von Ohrid durch eine verstärkte Verwendung der Minderheitensprachen im Verwaltungs- und Bildungswesen, eine territoriale Neuordnung der Gemeindebezirke und durch die Anwendung des Grundsatzes der doppelten Mehrheit (Badinter-Grundsatz), mit denen der Standpunkt der Bevölkerungsgruppen, die nicht der Mehrheit angehören, in der parlamentarischen Beschlussfassung geschützt wird, Lösungen für ein friedliches, auf Gleichheit beruhendes Zusammenleben aller Bürger, ungea ...[+++]

4. stelt met tevredenheid vast dat na het binnenlandse conflict van 2001 in goede samenwerking met de EU middels de Ohrid-kaderovereenkomst oplossingen zijn gevonden voor het in gelijkwaardigheid vreedzaam samenleven van alle inwoners, ongeacht hun etnische achtergrond, door middel van versterking van het gebruik van minderheidstalen in het bestuur en onderwijs, door gemeentelijke herindeling en door middel van de toepassing van het beginsel van dubbele meerderheid (Badinter-beginsel) dat in de parlementaire besluitvorming de positie van niet-majoritaire gemeenschappen beschermt; wijst erop dat ...[+++]


4. stellt mit Genugtuung fest, dass nach dem nationalen Konflikt von 2001 in guter Zusammenarbeit mit der EU über das Rahmenabkommen von Ohrid durch eine verstärkte Verwendung der Minderheitensprachen im Verwaltungs- und Bildungswesen, eine territoriale Neuordnung der Gemeindebezirke und durch die Anwendung des Grundsatzes der doppelten Mehrheit (Badinter-Grundsatz), mit denen der Standpunkt der ethnischen Minderheiten in der parlamentarischen Beschlussfassung geschützt wird, Lösungen für ein friedliches, auf Gleichheit beruhendes Zusammenleben aller Bürger, ungeachtet ihres ethnischen Hintergrun ...[+++]

4. stelt met tevredenheid vast dat na het binnenlandse conflict van 2001 in goede samenwerking met de EU door de Ohrid-kaderovereenkomst oplossingen zijn gevonden voor het in gelijkwaardigheid vreedzaam samenleven van alle inwoners, ongeacht hun etnische achtergrond, door middel van versterking van het gebruik van minderheidstalen in het bestuur en onderwijs, door gemeentelijke herindeling en door middel van de toepassing van het beginsel van dubbele meerderheid (Badinter-beginsel) dat in de parlementaire besluitvorming de positie van etnische minderheden beschermt; wijst erop dat in 2007 overee ...[+++]


4. stellt mit Genugtuung fest, dass nach dem nationalen Konflikt von 2001 in guter Zusammenarbeit mit der Europäischen Union über das Rahmenabkommen von Ohrid durch eine verstärkte Verwendung der Minderheitensprachen im Verwaltungs- und Bildungswesen, eine territoriale Neuordnung der Gemeindebezirke und durch die Anwendung des Grundsatzes der doppelten Mehrheit (Badinter-Grundsatz), mit denen der Standpunkt der Bevölkerungsgruppen, die nicht der Mehrheit angehören, in der parlamentarischen Beschlussfassung geschützt wird, Lösungen für ein friedliches, auf Gleichheit beruhendes Zusammenleben aller Bürger, ungea ...[+++]

4. stelt met tevredenheid vast dat na het binnenlandse conflict van 2001 in goede samenwerking met de EU middels de Ohrid-kaderovereenkomst oplossingen zijn gevonden voor het in gelijkwaardigheid vreedzaam samenleven van alle inwoners, ongeacht hun etnische achtergrond, door middel van versterking van het gebruik van minderheidstalen in het bestuur en onderwijs, door gemeentelijke herindeling en door middel van de toepassing van het beginsel van dubbele meerderheid (Badinter-beginsel) dat in de parlementaire besluitvorming de positie van niet-majoritaire gemeenschappen beschermt; wijst erop dat ...[+++]


3. stellt fest, dass die Missbilligung der Terroranschläge in Mazedonien (FYROM) ein notwendiges Element des Friedens- und Aussöhnungsprozesses ist und dass sie in einem Geist und einem Kontext ausgesprochen werden sollte, der für die Zukunft ein friedliches Zusammenleben aller Bürger Mazedoniens (FYROM) begünstigt; spricht sich für die Gewährung von Amnestie für Aufständische aus mit Ausnahme derjenigen, die Straftaten begangen haben, welche nach der Satzung des Haager Gerichtshofs verfolgt werden können;

3. erkent dat de afkeuring van terreuraanslagen in Macedonië (FYROM) een onmisbaar onderdeel van het vredes- en verzoeningsproces is, en moet gebeuren in een geest en onder omstandigheden die het vreedzaam samenwonen van alle burgers van Macedonië (FYROM) in de toekomst aanmoedigen; doet de aanbeveling om de opstandelingen amnestie te verlenen, met uitzondering van degenen die zich schuldig gemaakt hebben aan misdaden die op grond van de regels van het gerechtshof van Den Haag vervolgd kunnen worden;


Förderung von Toleranz und Verständigung Der Europäische Rat unterstreicht die große Bedeutung der unionsweiten Bekämpfung von Rassismus und Fremdenfeindlichkeit für die Wahrung der Menschenwürde und des friedlichen Zusammenlebens aller Bürger in der Europäischen Union.

Bevordering van verdraagzaamheid en wederzijds begrip De Europese Raad onderstreept het grote belang van de bestrijding in de gehele Unie van racisme en vreemdelingenhaat voor de menselijke waardigheid en het vreedzaam samenleven van alle burgers in de Europese Unie.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'zusammenlebens aller bürger' ->

Date index: 2022-02-26
w