Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «zusammenarbeit in einer wesentlich stärkeren position sein » (Allemand → Néerlandais) :

Es können Zweifel daran bestehen, dass die Mitgliedstaaten durch die Zusammenarbeit in einer wesentlich stärkeren Position sein werden, um der Abwärtsspirale, in der wir uns momentan befinden, entgegenzuwirken.

Er kan geen twijfel over bestaan dat de lidstaten door samen te werken in een veel sterkere positie komen om de huidige neerwaartse spiraal te doorbreken.


B. die Einsetzung eines Schiedsrichters, eingeführt werden. Außerdem wurden Empfehlungen zu verbindlichen schriftlichen Verträgen abgegeben, die auch für die Landwirte von Vorteil wären; zur Unterstützung der Zusammenarbeit zwischen den Landwirten sollten die Vorschriften für die gemeinschaftliche Organisation und das Wettbewerbsrecht klar gefasst und praktisch umsetzbar sein, damit sie wirklich die Voraussetzungen für die Zusammenarbeit der Landwirte verbessern; um den Zugang der Landwirte ...[+++]

Er zijn ook aanbevelingen over verplichte schriftelijke contracten, die de landbouwers ook ten goede zouden komen; wat het verbeteren van de samenwerking tussen landbouwers betreft: de regels inzake collectieve organisatie en het mededingingsrecht moeten duidelijk en werkbaar zijn, om de kansen voor landbouwers om samen te werken echt te verbeteren; met het oog op het faciliteren van de toegang van landbouwers tot financiering: de hogere benutting van de financiële instrumenten biedt mogelijkheden. In dat verband is er een rol weggelegd voor de Europese Investeringsbank (EIB), die ook zou kunnen worden betrokken bij de ontwikkeling van een exportkredietgar ...[+++]


14. fordert die staatlichen Stellen und die Zivilgesellschaft nachdrücklich auf, angemessene Maßnahmen für eine historische Aussöhnung zu ergreifen, um die Gräben zwischen und innerhalb der unterschiedlichen ethnischen und nationalen Gruppen, einschließlich der Bürger mit bulgarischer Identität, zu überwinden; fordert erneut positive Fortschritte bei gemeinsamen Feiern im Hinblick auf gemeinsame historische Anlässe und Persönlichkeiten mit den benachbarten EU-Mitgliedstaaten; fordert Bemühungen zur Bildung gemei ...[+++]

14. dringt er krachtig bij de autoriteiten en het maatschappelijk middenveld op aan passende maatregelen voor historische verzoening te treffen, teneinde de scheidslijnen tussen en binnen verschillende etnische en nationale groeperingen, met inbegrip van burgers met een Bulgaarse nationaliteit, weg te nemen; herhaalt zijn oproep om vooruitgang te boeken ten aanzien van gezamenlijke vieringen voor gemeenschappelijke gebeurtenissen en persoonlijkheden met naburige EU-lidstaten; steunt ...[+++]


60. bekundet seine Enttäuschung angesichts der Tatsache, dass in Bezug auf gemeinsame Feiern im Hinblick auf gemeinsame historische Anlässe und Persönlichkeiten mit den benachbarten Mitgliedstaaten keine Fortschritte zu verzeichnen sind, obschon dies zu einem besseren Verständnis der Geschichte und zu gutnachbarschaftlichen Beziehungen beitragen würde; fordert die Bildung gemeinsamer Expertenkommissionen für Geschichte und Bildung mit Bulgarien und Griechenland, um eine objektive, faktengebundene Interpretation der Geschichte zu errei ...[+++]

60. betreurt dat er zo weinig vooruitgang geboekt is ten aanzien van de gezamenlijke viering van historische gebeurtenissen en de gezamenlijke herdenking van personen die tot het gemeenschappelijke erfgoed van het land en de naburige EU-lidstaten behoren, omdat dit zou bijdragen tot een beter begrip van de geschiedenis en tot goede betrekkingen met de buurlanden; spoort het land aan om met Bulgarije en Griekenland gemengde comités van deskundigen in geschiedenis en onderwijs op te richten, om bij te dragen tot een objectieve, op feiten gebaseerde interpretatie van de geschiedenis, tot nauwere academische samenwerking e ...[+++]


60. bekundet seine Enttäuschung angesichts der Tatsache, dass in Bezug auf gemeinsame Feiern im Hinblick auf gemeinsame historische Anlässe und Persönlichkeiten mit den benachbarten Mitgliedstaaten keine Fortschritte zu verzeichnen sind, obschon dies zu einem besseren Verständnis der Geschichte und zu gutnachbarschaftlichen Beziehungen beitragen würde; fordert die Bildung gemeinsamer Expertenkommissionen für Geschichte und Bildung mit Bulgarien und Griechenland, um eine objektive, faktengebundene Interpretation der Geschichte zu errei ...[+++]

60. betreurt dat er zo weinig vooruitgang geboekt is ten aanzien van de gezamenlijke viering van historische gebeurtenissen en de gezamenlijke herdenking van personen die tot het gemeenschappelijke erfgoed van het land en de naburige EU-lidstaten behoren, omdat dit zou bijdragen tot een beter begrip van de geschiedenis en tot goede betrekkingen met de buurlanden; spoort het land aan om met Bulgarije en Griekenland gemengde comités van deskundigen in geschiedenis en onderwijs op te richten, om bij te dragen tot een objectieve, op feiten gebaseerde interpretatie van de geschiedenis, tot nauwere academische samenwerking e ...[+++]


Wären wir Gründungsmitglieder der Eurozone – was wir hätten sein sollen –, wären wir heute in einer weit stärkeren Position.

Als wij de oprichters van de eurozone waren geweest – zoals we hadden moeten zijn – dan zou onze positie vandaag de dag veel sterker zijn.


Angesichts der Komplexität, des Umfangs und der Verflechtung der Aufgaben und der damit verbundenen Fragen muss der Forschungsansatz zur Lösung dieser Aufgaben auf einer wesentlich stärkeren Integration der Forschung, einer multi- und transdisziplinären Zusammenarbeit und der Einbeziehung von Beiträgen der europäischen Sozial- und Geisteswissenschaften basieren.

Gezien de complexiteit, de omvang en de onderlinge samenhang van de problemen en vraagstukken op dit gebied, moet de gekozen onderzoekbenadering gebaseerd zijn op een sterk verbeterde onderzoeksintegratie, multi- en transdisciplinaire samenwerking en op een actieve rol van de Europese onderzoekgemeenschap op het gebied van sociale- en menswetenschappen bij het zoeken naar mogelijke oplossingen.


Grundlage für die Beratungen wird der Entwurf der Schlussfolgerungen sein, der auf den von mir in enger Zusammenarbeit mit dem Präsidenten der Kommission und dem Präsidenten der Euro-Gruppe erstellten Zwischenbericht gestützt ist; darin sind mögliche Schritte hin zu einer stärkeren Wirt­schaftsunion aufgezeigt.

De bespreking zal plaatsvinden op basis van ontwerp-conclusies die gebaseerd zijn op het tussentijds verslag dat ik in nauwe samenwerking met de voorzitter van de Commissie en de voorzitter van de Eurogroep heb opgesteld, en waarin mogelijke stappen naar een sterkere economische unie worden voorgesteld.


Er bekräftigt seine Unterstützung für die MONUC und ruft zu einer stärkeren Zusammenarbeit zwischen der EU, ihren Mitgliedstaaten und MONUC auf.

Hij heeft nogmaals zijn steun toegezegd aan de MONUC, en heeft opgeroepen tot meer samenwerking tussen de EU, de EU-lidstaten en de MONUC.


dass ein reibungslos funktionierendes Zollabfertigungssystem wirkungsvoll zur Stärkung der Wettbewerbsfähigkeit der Union beitragen kann und eine Voraussetzung für ein positives Umfeld für unternehmerische Tätigkeit ist, wobei das zunehmende Volumen des Welthandels und die Notwendigkeit einer zügigen Warenabfertigung verlangen, dass neue Verfahren für die Zollabfertigung und -kontrolle entwickelt werden, bei de ...[+++]

1. dat een goed functionerend in- en uitklaringssysteem effectief kan bijdragen aan de versterking van het concurrentievermogen van de Unie en een eerste voorwaarde is voor een goed ondernemersklimaat; dat het toenemend internationaal handelsverkeer en de behoefte aan een snelle douaneafhandeling met zich meebrengen dat er nieuwe methoden voor de douaneafhandeling en -controle ontwikkeld moeten worden waarbij automatisering, risicoanalyse en samenwerking met de economische actoren essentiële instrumenten zijn,


w