Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Auf zuverlässige Weise handeln
Auswärtiges Handeln der Union
Außenpolitisches Handeln der Union
Entrepreneurship Education
Erziehung zu unternehmerischem Denken
Erziehung zu unternehmerischem Denken und Handeln
Gemeinsames Handeln
Handeln im Vorfeld
In Absprache handeln
Kundenanforderungen in pragmatisches Handeln umsetzen
Mit Schiffen handeln
Offensiver Umweltschutz
Pro-aktiver Ansatz
Unternehmerausbildung
Unterricht in unternehmerischem Denken und Handeln
Verlässlich sein
Vorausschauendes Handeln
Vorsorgeprinzip
Zurückhaltung
Zuverlässig handeln
Zuverlässig sein

Traduction de «zurückhaltung handeln » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Handeln im Vorfeld | offensiver Umweltschutz | pro-aktiver Ansatz | vorausschauendes Handeln | Vorsorgeprinzip

voorzorgsbeginsel


auf zuverlässige Weise handeln | zuverlässig sein | verlässlich sein | zuverlässig handeln

betrouwbaar zijn | op een betrouwbare manier werken | betrouwbaar handelen | iemand zijn op wie je kunt rekenen


außenpolitisches Handeln der Union | auswärtiges Handeln der Union

extern optreden van de Unie


Entrepreneurship Education | Erziehung zu unternehmerischem Denken | Erziehung zu unternehmerischem Denken und Handeln | Unternehmerausbildung | Unterricht in unternehmerischem Denken und Handeln

ondernemerschapsonderwijs | onderwijs in ondernemerschap






allein, gemeinschaftlich oder als Kollegium handeln

alleen, gezamenlijk of als college handelen




Kundenanforderungen in pragmatisches Handeln umsetzen

behoeften van klanten omzetten in pragmatische acties


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
(11) Die Mitgliedstaaten üben Wachsamkeit und Zurückhaltung in Bezug auf die Einreise in oder die Durchreise durch ihr Hoheitsgebiet von Personen, die im Namen oder auf Anweisung einer benannten, in Anhang I aufgeführten Person oder Einrichtung handeln.

11. De lidstaten betrachten waakzaamheid en terughoudendheid wat betreft de binnenkomst op of doorreis via hun grondgebied van personen die namens of op aanwijzing van in bijlage I vermelde personen of entiteiten handelen.


1. bringt seine tiefe Besorgnis über die anhaltende Krise und die möglichen Auswirkungen und Folgen dieser Krise auf die Sicherheit der gesamten Region und die Zukunft der Beziehungen zwischen der EU und Russland zum Ausdruck; fordert in diesem Zusammenhang alle Akteure auf, konstruktiv zu handeln und Zurückhaltung zu üben im Hinblick auf eine Deeskalation der Krise und die Suche nach einer tragfähigen Lösung, die die Situation stabilisiert und es der ukrainischen Regierung ermöglicht, dringende und wirksame Maßnahmen zur Bewältigung der aktuellen wirtschaftlichen und sozialen Probleme zu ergreifen;

1. spreekt zijn ernstige bezorgdheid uit over de voortdurende crisis en de implicaties, effecten en gevolgen die deze crisis mogelijk kan hebben voor de veiligheid van de gehele regio en voor de toekomstige betrekkingen tussen de EU en Rusland; dringt er in dit verband bij alle actoren op aan zich constructief en terughoudend op te stellen teneinde een de-escalatie van de crisis te bewerkstelligen en een haalbare oplossing te vinden die de situatie stabiliseert en die de Oekraïense autoriteiten in staat stelt om de huidige economische en maatschappelijke problemen aan te pakken en hiertoe urgente en doeltreffende maatregelen te nemen;


Die EU ruft alle Parteien dazu auf, Zurückhaltung zu üben, verantwortungsvoll zu handeln und zusammenzuarbeiten, um sicherzustellen, dass das Ergebnis dieser Wahlen vollkommen den Wünschen des maledivischen Volkes entspricht; auf diese Weise können die demokratischen Institutionen der Malediven geschützt werden und wird die nächste Regierung die ernsten wirtschaftlichen, sozialen und ökologischen Probleme, denen das Land gegenübersteht, angehen können.

De EU moedigt alle partijen aan zich terughoudend op te stellen, verantwoord op te treden en samen te werken om ervoor te zorgen dat het resultaat van deze verkiezingen volledig tegemoet komt aan de wensen van het Maldivische volk, zodat de Maldivische democratische instellingen beschermd worden en de volgende regering het hoofd kan bieden aan de ernstige economische, sociale en ecologische problemen waarmee het land te kampen heeft.


3. erkennt das Recht Israels an, seine Bevölkerung gegen vom Gazastreifen aus nach Israel abgefeuerte Raketen zu verteidigen, warnt jedoch gleichzeitig gegen einen Einmarsch israelischer Bodentruppen in dieses Gebiet, der eine schwerwiegende weitere Eskalation des Konflikts und seiner humanitären Folgen nach sich ziehen könnte, und fordert Israel auf, Zurückhaltung an den Tag zu legen, eine verhältnismäßige Reaktion zu zeigen, im Einklang mit internationalen Menschenrechten und humanitärem Völkerrecht zu handeln und die palästinensisc ...[+++]

3. erkent het recht van Israël zijn bevolking te beschermen tegen raketten die vanuit de Gazastrook op Israël worden afgevuurd, maar waarschuwt voor een invasie van dit gebied door Israëlische grondtroepen, die tot een aanzienlijke verdere escalatie van het conflict kan leiden, met alle humanitaire gevolgen vandien, en dringt er bij Israël op aan terughoudendheid te betrachten, ervoor te zorgen dat zijn reactie evenredig is, in overeenstemming met het internationale recht inzake de mensenrechten en het humanitaire recht te handelen en de Palestijnse burgerbevolking onder alle omstandigheden te beschermen;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
F. in der Erwägung, dass am Tag nach dem Beschluss der Russischen Föderation und Chinas, zum zweiten Mal ein Veto gegen eine Resolution des UN-Sicherheitsrates zu Syrien einzulegen, im ganzen Land und insbesondere in der Gegend von Homs über verschärfte Operationen der Sicherheitskräfte berichtet wurde; in der Erwägung, dass die syrische Opposition erklärt, dass das erneute Veto die Regierung veranlassen wird, ohne jegliche Zurückhaltung zu handeln; in der Erwägung, dass auf den jüngsten Besuch des russischen Außenministers und Geheimdienstchefs, die sich für eine Lösung einsetzten, die Reformen seitens des Regimes und Verhandlungen mi ...[+++]

F. overwegende dat op de dag nadat de Russische Federatie en China voor de tweede keer besloten hadden hun veto uit te spreken over een resolutie van de VN-Veiligheidsraad over Syrië, in het hele land verscherpte veiligheidsoperaties werden waargenomen en met name in de omgeving van Homs; overwegende dat de Syrische oppositie heeft verklaard dat dit nieuwe veto voor de regering een vrijbrief is om ongehinderd te blijven optreden; overwegende dat er na het recente bezoek aan Syrië van de Russische minister van Buitenlandse Zaken en het hoofd van de inlichtingendienst, die aandrongen op een oplossing voor het conflict door middel van doo ...[+++]


Der Vorsitz riet allen Parteien, mit Zurückhaltung zu handeln.

Het voorzitterschap heeft alle partijen aangeraden beheerst te handelen.


Er ruft alle politischen Führer in Kenia auf, dringend zu handeln, um die Gewalt zu beenden und die Sicherheit für alle Kenianer zu gewährleisten, indem sie alle Formen der Gewalt öffentlich und unmissverständlich verurteilen, ihre Anhänger zur Mäßigung anhalten und alle Beteiligten, einschließlich von Polizei- und Armeeangehörigen, dazu auffordern, größte Zurückhaltung zu üben.

Hij spoort alle politieke leiders in dit land aan dringend in te grijpen om het geweld tot staan te brengen, en veiligheid voor alle Kenianen te waarborgen door publiek iedere vorm van geweld ondubbelzinnig af te wijzen, hun volgelingen in te tomen en alle betrokkenen, met inbegrip van de politie- en legerfunctionarissen, aan te sporen de grootste terughoudendheid te betrachten.


Wir fordern die Regierung der Malediven und die Maledivische Demokratische Partei nachdrücklich auf, verantwortungsvoll zu handeln und äußerste Zurückhaltung zu wahren, um weitere Unruhen, Gewalttätigkeiten und Verhaftungen zu vermeiden.

Wij dringen er bij de regering van de Maldiven en de Maldivische Democratische Partij op aan verantwoordelijkheidszin aan de dag te leggen en de grootst mogelijke terughoudendheid te betrachten teneinde nog meer ongeregeldheden, geweld en arrestaties te voorkomen.


Sie fordert beide Seiten nachdrücklich auf, ihr Eintreten für den Frieden dadurch zum Ausdruck zu bringen, dass sie mit einem Höchstmaß an Zurückhaltung handeln.

De Europese Unie dringt er bij beide partijen nadrukkelijk op aan hun vredeswil te tonen door zo terughoudend mogelijk op te treden.


Er bekräftigte, daß er auf dem sofortigen Rückzug der serbischen Sonderpolizei besteht und darauf dringt, daß die Bundesrepublik Jugoslawien und die serbischen Sicherheitskräfte Zurückhaltung üben und im Einklang mit international anerkannten Normen handeln.

Hij drong er opnieuw op aan dat de Servische speciale politie onmiddellijk wordt teruggetrokken en dat de ordestrijdkrachten van de FRJ en Servië terughoudend optreden overeenkomstig internationaal aanvaarde normen.


w