Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «zunächst kollegen caspary danken » (Allemand → Néerlandais) :

- Frau Präsidentin, Herr Kommissar, liebe Kolleginnen und Kollegen! Es ist ja durchaus üblich, im Europäischen Parlament zunächst Kolleginnen und Kollegen zu danken, aber bei dieser Richtlinie glaube ich, dass es in der Tat angemessen ist, mit diesem Dank zu beginnen.

– (DE) Mevrouw de Voorzitter, mijnheer de commissaris, geachte collega's, het is in het Europees Parlement alleszins gebruikelijk om eerst de collega's te bedanken, maar bij deze richtlijn lijkt het mij werkelijk gepast aan iemand anders de voorrang te geven.


– (SV) Ich möchte zunächst dem Kollegen Caspary danken.

- (SV) Allereerst wil ik de heer Caspary bedanken.


– (FR) Herr Präsident, Frau Kommissarin, verehrte Kolleginnen und Kollegen! Zunächst möchte ich unserem Kollegen Schapira danken, der diesen Bericht ausgearbeitet hat, mit dem die ersten Meilensteine für einen wirklich beachtlichen Fortschritt in unserer Entwicklungspolitik gesetzt werden.

– (FR) Mijnheer de Voorzitter, commissaris, dames en heren, om te beginnen wil ik de heer Schapira bedanken voor het opstellen van dit verslag, dat de aanzet moet geven tot een zeer positieve ontwikkeling van ons ontwikkelingsbeleid.


– (IT) Herr Präsident, verehrte Kolleginnen und Kollegen! Als Schattenberichterstatter für das Siebte Rahmenprogramm und Berichterstatter für das spezifische Programm „Menschen“ ist es mir zunächst ein Bedürfnis, Herrn Buzek und allen Kolleginnen und Kollegen zu danken, mit denen wir uns dieser schwierigen Aufgabe gestellt haben, wohl wissend, dass sie zügig und gut bewältigt werden musste, obwohl noch keine Einigung über die Finan ...[+++]

– (IT) Mijnheer de Voorzitter, dames en heren, als schaduwrapporteur voor het zevende kaderprogramma en als rapporteur voor het specifieke programma “Mensen” acht ik het allereerst mijn plicht om de heer Buzek te bedanken alsmede alle collega’s met wie wij dit zware karwei hebben aangevat. Wij beseften dat er snel en ingrijpend gehandeld moest worden, ook al lag er geen akkoord over de financiële vooruitzichten in het verschiet.


– (IT) Herr Präsident, verehrte Kolleginnen und Kollegen! Als Schattenberichterstatter für das Siebte Rahmenprogramm und Berichterstatter für das spezifische Programm „Menschen“ ist es mir zunächst ein Bedürfnis, Herrn Buzek und allen Kolleginnen und Kollegen zu danken, mit denen wir uns dieser schwierigen Aufgabe gestellt haben, wohl wissend, dass sie zügig und gut bewältigt werden musste, obwohl noch keine Einigung über die Finan ...[+++]

– (IT) Mijnheer de Voorzitter, dames en heren, als schaduwrapporteur voor het zevende kaderprogramma en als rapporteur voor het specifieke programma “Mensen” acht ik het allereerst mijn plicht om de heer Buzek te bedanken alsmede alle collega’s met wie wij dit zware karwei hebben aangevat. Wij beseften dat er snel en ingrijpend gehandeld moest worden, ook al lag er geen akkoord over de financiële vooruitzichten in het verschiet.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'zunächst kollegen caspary danken' ->

Date index: 2024-04-12
w