Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Beschäftigung

Traduction de «zumindest unserer ansicht nach – endgültig sein sollte » (Allemand → Néerlandais) :

Solche Situationen müssen sicherlich schnell geklärt werden, und wir haben aus diesem Grund vorgeschlagen, dass sich die Parteien im Fall von Unstimmigkeiten, die nicht gütlich beigelegt werden können, auf einen Vermittler einigen, dessen Entscheidung – zumindest unserer Ansicht nach – endgültig sein sollte.

Maar zulke situaties moeten toch zeker snel worden opgelost! Daarom stellen wij voor dat partijen bij elk meningsverschil dat niet in der minne geschikt kan worden, het onderling eens moeten worden over een bemiddelaar wiens oordeel, althans in onze visie, bindend moet zijn.


– (ES) Herr Präsident! Die Außenaktion 2009 sollte von zwei grundlegenden Tatsachen gekennzeichnet sein: erstens, dem Inkrafttreten des neuen Vertrags, der einerseits einen neuen institutionellen Rahmen schafft, in dem das Parlament seine rechtmäßige Rolle spielen will, Herr Kommissionspräsident, und andererseits den Europäischen Auswärtigen Dienst definiert, der unserer Ansicht nach bei de ...[+++]

– (ES) Mijnheer de Voorzitter, het extern optreden in 2009 dient te worden gekenmerkt door twee fundamentele gebeurtenissen: de inwerkingtreding van het nieuwe Verdrag, waardoor aan de ene kant een nieuw institutioneel kader wordt ingevoerd waarbinnen, mijnheer de voorzitter van de Commissie, het Parlement zijn rechtmatige rol wil gaan spelen, en aan de andere kant de Europese dienst voor extern optreden wordt opgericht die naar onze mening onder de Commissie dient te ressorteren en niet mag w ...[+++]


Da alle Kriterien und Bedingungen für die Benennung eines Europaabgeordneten durch einen Mitgliedstaat erfüllt sind, und zwar auf nationaler Ebene und auf der Ebene des Europäischen Parlaments, sollte es unserer Ansicht nach dem Mitgliedstaat erlaubt sein, die Benennung nach Maßgabe seines eigenen Rechtsrahmens vorzunehmen.

Aangezien is voldaan aan alle criteria en voorwaarden voor de benoeming door een lidstaat van een vertegenwoordiger in het Europees Parlement – op zowel nationaal niveau als in het kader van het Europees Parlement – zijn wij van oordeel dat de lidstaat in kwestie toelating moet krijgen om de vertegenwoordiger te benoemen, in overeenstemming met het interne wetgevingskader.


Demzufolge sollte es unserer Ansicht nach möglich sein, bei all diesen Fragen ein zufrieden stellendes Ergebnis zu erlangen, und danach werden wir uns mit den wenigen schwierigen Fragen befassen.

Daarom geloven we dat het mogelijk moet zijn voor alle punten een bevredigend resultaat te bereiken. Dan kunnen we aan de slag gaan met de paar echt moeilijke vraagstukken.


Demzufolge sollte es unserer Ansicht nach möglich sein, bei all diesen Fragen ein zufrieden stellendes Ergebnis zu erlangen, und danach werden wir uns mit den wenigen schwierigen Fragen befassen.

Daarom geloven we dat het mogelijk moet zijn voor alle punten een bevredigend resultaat te bereiken. Dan kunnen we aan de slag gaan met de paar echt moeilijke vraagstukken.


22. APRIL 2004 - Erlass der Wallonischen Regierung über die endgültige Verabschiedung der Revision des Sektorenplans Lüttich zwecks Eintragung eines gemischten Gewerbegebiets in den Gemarkungen Soumagne (Cerexhe-Heuseux und Evegnée-Tignée) und Blegny (Evegnée-Tignée) in Erweiterung des gemischten Gewerbegebiets Barchon und der Eintragung eines ländlichen Wohngebiets in Blegny (Evegnée-Tignée) (Karte 42/3S) Die Wallonische Regierung, Auf Grund des Wallonischen Gesetzbuchs über die Raumordnung, den Städtebau und das Erbe, insbesondere Art. 22, 23, 30, 35, 37 und 41 bis 46 und 115; Auf Grund des Entwicklungsschemas des regionalen Raums (S ...[+++]

22 APRIL 2004. - Besluit van de Waalse Regering houdende definitieve goedkeuring van de herziening van het gewestplan van Luik met het oog op de inschrijving van een gemengde bedrijfsruimte op het grondgebied van de gemeentes Soumagne (Cerexhe-Heuseux en Evegnée-Tignée) en Blégny (Evegnée-Tignée), in uitbreiding van de gemengde bedrijfsruimte van Barchon en de inschrijving van een woongebied met landelijk karakter in Blégny (Evegnée-Tignée) (blad 42/3S) De Waalse Regering, Gelet op het Waalse Wetboek van ruimtelijke ordening, stedenbouw en patrimonium, o.a. artikelen 22, 23, 30, 35, 37, 41 tot 46 en 115; Gelet op het Schéma de développement de l'espace régional (SDER) goedgekeurd door de Regering op 27 mei 1999; Gelet op het besluit van ...[+++]


22. APRIL 2004 - Erlass der Wallonischen Regierung über die endgültige Verabschiedung der Revision des Sektorenplans Huy-Waremme zwecks Eintragung eines gemischten Gewerbegebiets in Sprimont (Louveigné) in Erweiterung des gemischten Gewerbegebiets " Damré" (Karte 49/3N) Die Wallonische Regierung, Auf Grund des Wallonischen Gesetzbuchs über die Raumordnung, den Städtebau und das Erbe, insbesondere Art. 22, 23, 30, 35, 37, 41 bis 46 und 115; Auf Grund des Entwicklungsschemas des regionalen Raums (SDER), das von der Regierung am 27. Mai 1999 verabschiedet wurde; Auf Grund des Erlasses des Wallonischen Regionalrats vom 20. November 1981 ...[+++]

2 APRIL 2004. - Besluit van de Waalse Regering houdende definitieve goedkeuring van de herziening van het gewestplan Hoei-Borgworm met het oog op de inschrijving van een gemengde bedrijfsruimte te Sprimont (Louveigné), in uitbreiding van de gemengde bedrijfsruimte van « Damré » (blad 49/3N) De Waalse Regering, Gelet op het Waalse Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Patrimonium, o.a. artikelen 22, 23, 30, 35, 37, 41 tot 46 en 115; Gelet op het Schéma de développement de l'espace régional (SDER) goedgekeurd door de Regering op 27 mei 1999; Gelet op het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 20 november 1981 tot vaststelling van het gewestplan Hoei-Borgworm; Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 18 oktober 2002 to ...[+++]


Es sollte aber auch erwogen werden, den einzelnen Mitgliedstaaten die Erhebung der Steuer freizustellen". Für das endgültige Mehrwertsteuersystem nannte Monti mehrere Bedingungen, die seiner Ansicht nach erfüllt sein müssen: - keine zusätzlichen Kosten für die Wirtschaft - Steuervereinfachung - keine Wettbewerbsverzerrungen - Sicherheit des nationalen Steueraufkommens - Betrugsverhinderung.

Wat het definitieve BTW-stelsel betreft gaf de heer Monti verschillende voorwaarden aan die naar zijn mening moeten worden nagekomen, namelijk: - geen aanvullende kosten voor het bedrijfsleven - vereenvoudiging - geen mededingingsdistorsie - zekerheid van opbrengsten voor de nationale schatkist - bescherming tegen fraude.


w