Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "zukunft vonstatten gehen könnte " (Duits → Nederlands) :

Eine schwache Exportleistung und Wettbewerbsfähigkeit gehen mit einem hohen öffentlichen Schuldenstand einher, was für die Zukunft Risiken bergen könnte.

Een zwakke prestatie op het gebied van uitvoer en concurrentievermogen in combinatie met een hoge overheidsschuld kan voor de toekomst risico's inhouden.


Eine schwache Exportleistung und Wettbewerbsfähigkeit gehen mit einem hohen öffentlichen Schuldenstand einher, was für die Zukunft Risiken bergen könnte.

Een zwakke prestatie op het gebied van uitvoer en concurrentievermogen in combinatie met een hoge overheidsschuld kan voor de toekomst risico's inhouden.


Meine Fraktion wird all diese Beschlüsse unterstützen, und wir sind stolz darauf, dies zu tun, ich möchte dies nur mit einer besonderen Ausnahme sagen, und dies ist der Kaufmann-Bericht, den wir als eine ersten Schritt ansehen: das Vorlegen einer ersten Betrachtung, wie dies in Zukunft vonstatten gehen könnte.

Mijn fractie zal al deze resoluties steunen en doet dit met trots, zou ik zo zeggen, met één uitzondering, namelijk met betrekking tot het verslag-Kaufmann, dat wij als eerste stap beschouwen, als eerste bespiegeling over het mogelijke functioneren van het burgerinitiatief in de toekomst.


Sollten die in Korea verfügbaren Durchsetzungsmaßnahmen nicht fair sein oder nicht schnell genug vonstatten gehen, könnte sich die Kommission mit der Angelegenheit befassen.

Mocht de in Korea beschikbare handhaving niet eerlijk of te traag verlopen, dan kan de Commissie zich over de zaak buigen.


Die Harmonisierung wird natürlich Zeit kosten und nicht ohne Rechtsstreit vonstatten gehen, aber ich bin sicher, dass im Europa der Zukunft die Zukunft einer einheitlichen sozialen Sicherheit gehört.

De harmonisatie neemt natuurlijk tijd in beslag en zal de nodige debatten opleveren, maar ik ben er zeker van, dat in het Europa van de toekomst een grote rol is weggelegd voor een gestandaardiseerd socialezekerheidsstelsel.


Die Kommission bittet daher Deutschland, zu einem späteren Zeitpunkt zu ermitteln, ob und wann ein separater Verkauf der BerlinHyp realistischerweise Erfolg versprechend und zu für die Bank akzeptablen Konditionen, d. h. in etwa zu einem das Nettoeigenkapital der BerlinHyp reflektierenden Preis, vonstatten gehen könnte.

De Commissie verzoekt Duitsland daarom op een later tijdstip te bepalen of en wanneer separate verkoop van BerlinHyp realistisch gezien wel succesvol en tegen voor de bank aanvaardbare condities, d.w.z. tegen een prijs die ongeveer overeenkomt met het netto eigen vermogen van BerlinHyp, zou kunnen plaatsvinden.


Die Einrichtung der Agentur für Grundrechte könnte sicherlich gut und ohne zu viele Probleme vonstatten gehen, wenn wir uns vor Augen führen würden, dass sie wirklich zu dem Zweck beitragen kann, für den sie geschaffen wird.

Wij zouden de oprichting van een Bureau voor de grondrechten positief en zonder al teveel bezwaren tegemoet kunnen zien, als wij ervan overtuigd waren dat daarmee echt kon worden bijgedragen aan het bereiken van de beoogde doelstellingen.


Dieses Recht auf Unterrichtung ist von entscheidender Bedeutung, um die Arbeitnehmer stärker, als dies derzeit der Fall ist, in die Entwicklung und in die Gestaltung der Zukunft ihres Unternehmens einzubeziehen und so die Voraussetzung für eine optimale Anpassung an die konjunkturellen und strukturellen Veränderungen zu schaffen, die in der heutigen Wirtschaftslandschaft unaufhörlich vonstatten gehen und schwer wiegende Folgen (für die körperliche und geistige Gesundheit der Arbeitnehmer, die ...[+++]

Dit recht op informatie is van essentieel belang om de werknemers sterker te betrekken bij de ontwikkeling en de toekomst van het bedrijf en hen in staat te stellen zich optimaal aan te passen aan de continue conjuncturele en structurele veranderingen die zich in het economische leven voordoen en vaak ingrijpende gevolgen hebben (de lichamelijke en mentale gezondheid van werknemers die plotseling werkloos worden en geen enkel vooruitzicht hebben op een nieuwe baan).


Der Kabelfernsehmarkt hat jedoch einen Sättigungspunkt erreicht und wächst gegenwärtig nur wenig. Schätzungen gehen davon aus, daß nicht mehr als 50 bis 60 % der 10 Millionen Fernsehhaushalte in den nordischen Ländern in absehbarer Zukunft an das Kabelnetz angeschlossen sein werden, hauptsächlich weil das schwierige Gelände und die geringe Bevölkerungsdichte in großen Gebieten die Verkabelung unwirtschaftlich machen. Man könnte nun einwenden, daß ...[+++]

De kabeltelevisiemarkt heeft evenwel een verzadigingspunt bereikt en vertoont nog slechts een langzame groei; verwacht wordt dat niet meer dan 50 à 60 % van de tien miljoen TV-huishoudens in de noordse landen in de nabije toekomst op een kabelnet zullen zijn aangesloten, voornamelijk wegens met het terrein samenhangende moeilijkheden en de spreiding van de bevolking over een groot geografisch gebied waarvan bekabeling oneconomisch zou zijn.


w