Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Den zukünftigen Geschäftsverlauf prognostizieren
Den zukünftigen Geschäftsverlauf vorhersagen
Die geschäftliche Zukunft vorhersagen
Geschäftsvolumen prognostizieren
Gruppe Zukunft der Automobilindustrie
In absehbarer Zukunft
Interregionale Gruppe Automobilkrise
Interregionale Gruppe Zukunft der Automobilindustrie
Übereinkommen über die Feststellung gewisser Todesfälle

Traduction de «zukunft gewisse » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Gruppe Zukunft der Automobilindustrie | Interregionale Gruppe Automobilkrise | Interregionale Gruppe Zukunft der Automobilindustrie

interregionale groep Automobielcrisis | interregionale groep Toekomst van de Automobielindustrie | interregionale groep Toekomst van de Automobielindustrie in onze regio's




Übereinkommen über die Feststellung gewisser Todesfälle

Overeenkomst inzake het vaststellen van overlijden in bepaalde gevallen


Protokoll Nr. 4 zur Konvention zum Schutze der Menschenrechte und Grundfreiheiten, durch das gewisse Rechte und Freiheiten gewährleistet werden, die nicht bereits in der Konvention oder im ersten Zusatzprotokoll enthalten sind

Vierde Protocol bij het Verdrag tot bescherming van de rechten van de mens en de fundamentele vrijheden, tot het waarborgen van bepaalde rechten en vrijheden die niet reeds in het Verdrag en in het eerste Protocol daarbij zijn opgenomen


die geschäftliche Zukunft vorhersagen | Geschäftsvolumen prognostizieren | den zukünftigen Geschäftsverlauf prognostizieren | den zukünftigen Geschäftsverlauf vorhersagen

prognoses maken van bedrijfsniveaus | toekomstige bedrijfsniveaus voorspellen | bedrijfsniveaus analyseren en prognosticeren | toekomstige bedrijfsniveaus prognosticeren


Übereinkommen zur Vereinheitlichung gewisser Begriffe des materiellen Rechts der Erfindungspatente

Verdrag betreffende de eenmaking van enige beginselen van het octrooirecht
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Eine erfolgreiche Planung und Bewirtschaftung von Küstengebieten stützt sich auf die Einsicht, dass der Zukunft eine gewisse Unsicherheit zu eigen ist und ein institutioneller Rahmen vorhanden sein muss, in dem die Beteiligten über die tagespolitischen Belange hinausschauen.

Planning en beheer van het kustgebied kunnen alleen slagen als wordt beseft dat de toekomst per definitie onzeker is en als ze in een institutioneel kader worden geplaatst dat verder kijkt dan de huidige politieke cyclus.


Obwohl alle Techniken der Quellenaufteilung eine gewisse Unsicherheit in sich bergen, legen die Ergebnisse dieser Analyse nahe, dass der Straßenverkehr trotz des abnehmenden Anteils an den Gesamtemissionen auch in Zukunft einen großen Einfluss auf die Luftqualität in städtischen Räumen in den Fällen haben wird, in denen Überschreitungen vorhergesagt werden.

Hoewel elke brontoebedelingstechniek met onzekerheid gepaard gaat, duiden de resultaten van deze analyse erop dat het wegvervoer, ondanks het afnemende aandeel ervan in de totale emissies, een belangrijke invloed zal blijven hebben op de stedelijke luchtkwaliteit in die gevallen waarin overschrijdingen worden voorspeld.


Außerdem erörterte der Handelsausschuss mögliche Anpassungen des Freihandelsabkommens in der Zukunft, insbesondere im Hinblick auf das Interesse Koreas an der Aufnahme von Investitionsschutzbestimmungen in das Abkommen und die Änderungswünsche der EU in Bezug auf gewisse Bestimmungen, z.

Het Handelscomité besprak tevens de mogelijke toekomstige herziening van de vrijhandelsovereenkomst, met name met het oog op het belang van Korea om bepalingen inzake investeringsbescherming op te nemen in de vrijhandelsovereenkomst en het EU-verzoek om een aantal bepalingen te wijzigen, zoals de clausule betreffende het rechtstreeks vervoer.


Ich denke, diese Strategie muss uns einen besseren Blick auf die Wirtschaftspolitiken unserer Mitgliedstaaten verschaffen, um in Zukunft gewisse Unausgewogenheiten oder sogar bestimmte Fälle von Konkurrenz zu vermeiden.

Ik vind dat we door deze 2020-strategie een beter beeld moeten kunnen krijgen van de economische beleidsmaatregelen van onze lidstaten om bepaalde wanverhoudingen of zelfs mededingingen in de toekomst te vermijden.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Wir glauben ernsthaft, dass diese Herangehensweise in der näheren Zukunft gewiss zu sehr konkreten Maßnahmen führen wird.

We geloven er heilig in dat deze houding in de nabije toekomst een aantal uitermate concrete maatregelen zal opleveren.


Obwohl der Berichterstatter mit den meisten Forderungen des von der Kommission vorgelegten Vorschlags für eine Überarbeitung übereinstimmt, hegt er gewisse Zweifel hinsichtlich der Rolle dieser Institution in Zukunft und konkret in Bezug auf die delegierten Rechtsakte.

Hoewel de rapporteur het eens is met het merendeel van de aanbevelingen van het voorstel tot wijziging van de Commissie, twijfelt hij over de rol die deze instelling in de toekomst zou moeten spelen, met name voor wat betreft de gedelegeerde handelingen.


Im Bericht über die Zwischenbewertung des Programms Erasmus Mundus und in der öffentlichen Anhörung zur Zukunft des Programms wurde die Relevanz der Ziele und Aktionen des aktuellen Programms hervorgehoben; überdies wurde die Fortsetzung des Programms, vorbehaltlich gewisser Anpassungen, wie etwa seine Ausdehnung auf das Promotionsstudium, eine intensivere Einbeziehung von Hochschuleinrichtungen mit Sitz in Drittstaaten und eine stärkere Berücksichtigung der Bedürfnisse dieser Länder, sowie die Bereitstellung von mehr finanziellen Mi ...[+++]

In het tussentijdse evaluatieverslag van het huidige Erasmus Mundusprogramma en in de open publieke raadpleging over de toekomst van het programma werd het belang van de doelstellingen en acties van het huidige programma onderstreept en werd aangedrongen op continuïteit, met een aantal aanpassingen, zoals de uitbreiding van het programma tot het doctoraatsniveau, integreren van instellingen voor hoger onderwijs in derde landen en een grotere aandacht voor de behoeften van die landen in het programma, en meer financiële middelen voor Europese deelnemers aan het programma.


Ehemalige Militärpersonen verlieren nämlich nicht notwendigerweise jeden Kontakt mit der Armee, da gewisse Aspekte ihres Statuts, gewisse Sozialvorteile, insbesondere die Entschädigungspensionen, sowie die Ruhestandspensionen, die sie in Zukunft erhalten können, durch die Bestimmungen geregelt werden, die nach einer Verhandlung zwischen der öffentlichen Hand und den Gewerkschaftsorganisationen, die das Personal der Streitkräfte vertreten, angenommen wurden.

De gewezen militairen verliezen immers niet noodzakelijk elk contact met het leger, vermits sommige aspecten van hun statuut, sommige sociale voordelen, met name de vergoedingspensioenen, alsook de rustpensioenen die zij in de toekomst zullen kunnen genieten, zijn geregeld door de bepalingen die zijn aangenomen na onderhandeling tussen de overheid en de vakorganisaties die het personeel van de krijgsmacht vertegenwoordigen.


Der weltweit größte Konflikt rief bei allen Überlebenden gemischte Gefühle hervor; bei vielen löste das Ende Erleichterung aus, bei anderen ganz gewiss ein Gefühl der Leere und häufig Angst vor der Zukunft, Angst, dass die Nachkriegszeit nicht besser sein könnte als das Vergangene, sondern sogar noch schlimmer.

Het grootste wereldwijde conflict aller tijden bracht bij alle overlevenden gemengde gevoelens teweeg. Velen voelden opluchting, uitputting, en ongetwijfeld ook vaak angst voor de toekomst, vrees dat de naoorlogse wereld niet beter zou zijn – misschien zelfs slechter – dan wat ze voordien hadden gekend.


Diese Aussprache ist gewiss bedeutsam für die Zukunft und für die Organe, doch falls wir die Gegenwart, die Schrecken der Gegenwart einfach vorüberziehen lassen, verlieren wir an Glaubwürdigkeit, wenn wir eine andere Zukunft gestalten wollen.

Dit is ongetwijfeld een belangrijk debat voor de toekomst en onze instellingen, maar als wij het heden, de verschrikkelijke dingen die nu gebeuren, voorbij laten gaan, zullen wij niemand kunnen overtuigen dat wij een andere toekomst willen opbouwen.


w