Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «zukunft gestaltet werden » (Allemand → Néerlandais) :

Anhand der bislang gewonnenen Erfahrungen gilt es festzulegen, nach welchen Grundsätzen der politische Rahmen für die erneuerbaren Energieträger in Zukunft gestaltet werden soll.

Uitgaande van de opgedane ervaringen dient een aantal sleutelbeginselen voor het toekomstige beleidskader voor hernieuwbare energie te worden vastgesteld.


In der Mitteilung zu wirksamen, zugänglichen und belastbaren Gesundheitssystemen wurde der Schluss gezogen, dass die Fähigkeit der Mitgliedstaaten, auch in Zukunft hochwertige Gesundheitsversorgung für alle Bürgerinnen und Bürger zu gewährleisten, nur gegeben ist, wenn die Gesundheitssysteme belastbarer gestaltet werden und gleichzeitig kosteneffizient und finanziell tragfähig bleiben.

In de Mededeling met betrekking tot doeltreffende, toegankelijke en veerkrachtige gezondheidsstelsels luidde de conclusie dat het vermogen van de lidstaten om in de toekomst hoogwaardige gezondheidszorg te bieden aan alle burgers zal afhangen van het veerkrachtiger maken van de gezondheidsstelsels, met behoud van kostenefficiëntie en financiële duurzaamheid.


– (PL) Frau Präsidentin, die Vorstellung der Ergebnisse der Arbeit des Europäischen Rechnungshofes gibt immer ausgezeichnete Informationen und ermöglicht einen Vergleich der Dinge, wie sie in der Vergangenheit waren, mit denen, wie sie in der Zukunft gestaltet werden sollten.

– (PL) Mevrouw de Voorzitter, de presentatie van de resultaten van het werk van de Europese Rekenkamer verschaft altijd uitstekende informatie, aan de hand waarvan we kunnen vergelijken hoe een en ander in het verleden gegaan is en wat er in de toekomst gebeuren moet.


Auch die Wirtschaft muss im Hinblick auf die Zukunft gestaltet werden, wir benötigen eine nachhaltige Wirtschaft, die Ressourcen effizient nutzt sowie produktiv und innovativ ist.

Ook moet er sprake zijn van een op de toekomst toegesneden – duurzame en resource-efficiënte – economie, die ook productief en innovatief is.


Die Möglichkeiten von Europol, mit Drittstaaten und dritten Organisationen zusammenzuarbeiten, sollten rationeller gestaltet werden, um die Kohärenz mit der allgemeinen Politik der Union in diesem Bereich zu gewährleisten, und neue Bestimmungen sollten regeln, wie diese Zusammenarbeit in Zukunft aussehen soll.

De mogelijkheden van Europol om samen te werken met derde staten en derde organisaties moeten worden gerationaliseerd om voor consistentie met het algemene beleid van de Unie op dit punt te zorgen, en wel door middel van nieuwe bepalingen over de manier waarop deze samenwerking in de toekomst moet worden vastgelegd.


Die Möglichkeiten von Europol, mit Drittstaaten und dritten Organisationen zusammenzuarbeiten, sollten rationeller gestaltet werden, um die Kohärenz mit der allgemeinen Politik der Union in diesem Bereich zu gewährleisten, und neue Bestimmungen sollten regeln, wie diese Zusammenarbeit in Zukunft aussehen soll.

De mogelijkheden van Europol om samen te werken met derde staten en derde organisaties moeten worden gerationaliseerd om voor consistentie met het algemene beleid van de Unie op dit punt te zorgen, en wel door middel van nieuwe bepalingen over de manier waarop deze samenwerking in de toekomst moet worden vastgelegd.


Anhand der bislang gewonnenen Erfahrungen gilt es festzulegen, nach welchen Grundsätzen der politische Rahmen für die erneuerbaren Energieträger in Zukunft gestaltet werden soll.

Uitgaande van de opgedane ervaringen dient een aantal sleutelbeginselen voor het toekomstige beleidskader voor hernieuwbare energie te worden vastgesteld.


Auch auf diese Art und Weise kann meines Erachtens eine Zukunft gestaltet werden, die in der Erinnerung die Möglichkeit für die Stärkung eines Europas sieht, das sich auf die gegenseitige Achtung der Menschen, Rassen und Kulturen gründet.

Ik geloof dat we ook op die manier kunnen bouwen aan een toekomst waarin de herinnering gezien wordt als kans voor versterking van een Europa gebaseerd op wederzijds respect tussen mensen, rassen en culturen.


Auch auf diese Art und Weise kann meines Erachtens eine Zukunft gestaltet werden, die in der Erinnerung die Möglichkeit für die Stärkung eines Europas sieht, das sich auf die gegenseitige Achtung der Menschen, Rassen und Kulturen gründet.

Ik geloof dat we ook op die manier kunnen bouwen aan een toekomst waarin de herinnering gezien wordt als kans voor versterking van een Europa gebaseerd op wederzijds respect tussen mensen, rassen en culturen.


Auf jeden Fall möchte ich Herrn Lehne und Frau Wallis für ihre Arbeit danken und auch der Kommission meine Anerkennung dafür aussprechen, dass sie diesen Weg konsequent weiter verfolgt hat, denn ich glaube, dass die Zukunft der Europäischen Union durch ein Privatrecht gestaltet werden muss, wie Herr Gargani sagte, und insbesondere in der ganz unmittelbaren Zukunft durch ein verbindliches Recht im Vertragswesen und nicht durch bloße Empfehlungen.

In ieder geval wil ik de heer Lehne en mevrouw Wallis bedanken voor hun werk, en ik wil ook de Commissie ervoor bedanken dat zij de ingeslagen weg blijft volgen, want ik denk dat we de toekomst van de Europese Unie gestalte moeten geven door een communautair privaatrecht, zoals de heer Gargani al zei, en vooral, in de nabije toekomst, door een bindend verbintenissenrecht, en niet door louter aanbevelingen.


w