Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Den zukünftigen Geschäftsverlauf prognostizieren
Den zukünftigen Geschäftsverlauf vorhersagen
Die geschäftliche Zukunft vorhersagen
Geschäftsvolumen prognostizieren
Gruppe Zukunft der Automobilindustrie
Im Anschluß an ein anderes Verfahren eröffneter Konkurs
In absehbarer Zukunft
Individuell eröffnetes Konto
Interregionale Gruppe Automobilkrise
Interregionale Gruppe Zukunft der Automobilindustrie

Traduction de «zukunft eröffnet » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Gruppe Zukunft der Automobilindustrie | Interregionale Gruppe Automobilkrise | Interregionale Gruppe Zukunft der Automobilindustrie

interregionale groep Automobielcrisis | interregionale groep Toekomst van de Automobielindustrie | interregionale groep Toekomst van de Automobielindustrie in onze regio's


individuell eröffnetes Konto

geïndividualiseerde rekening


Friedensrichter des Ortes, in dem die Vormundschaft eröffnet worden ist

vrederechter van de plaats waar de voogdij is opengevallen


im Anschluß an ein anderes Verfahren eröffneter Konkurs

faillietverklaring na een reeds lopende andere regeling | faillissement als gevolg van een reeds lopende andere regeling


Konkurse die über ein und dasselbe Vermögen eröffnet werden

faillissmenten terzake van hetzelfde vermogen




die geschäftliche Zukunft vorhersagen | Geschäftsvolumen prognostizieren | den zukünftigen Geschäftsverlauf prognostizieren | den zukünftigen Geschäftsverlauf vorhersagen

prognoses maken van bedrijfsniveaus | toekomstige bedrijfsniveaus voorspellen | bedrijfsniveaus analyseren en prognosticeren | toekomstige bedrijfsniveaus prognosticeren
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
So können in der Zukunft Arbeitsplätze geschaffen und neue Möglichkeiten eröffnet werden.

Dat kan de werkgelegenheid ten goede komen en nieuwe kansen opleveren.


So legte er noch am selben Tag, an dem der zweite Bericht über den wirtschaftlichen und sozialen Zusammenhalt angenommen wurde (30. Januar 2001), in der Plenarsitzung des Parlaments eine Zusammenfassung des Dokuments vor und eröffnete die Debatte über die Zukunft der Kohäsionspolitik in einer erweiterten Union.

Zo heeft hij op 30 april 2001, de dag waarop het tweede verslag over de economische en sociale cohesie werd aangenomen, in een plenaire vergadering van het Europees Parlement een samenvatting van dit stuk gegeven en de aanzet gegeven tot het debat over het cohesiebeleid in een uitgebreide Unie.


Im Reflexionspapier zur Zukunft der EU-Finanzen wurde die Debatte mit der Frage eröffnet: Soll sich die Kohäsionspolitik nun nur noch auf weniger entwickelte Regionen konzentrieren?

Het debat begon met de discussienota over de toekomst van de EU-financiën; moet het cohesiebeleid zich nu alleen nog richten op de minder ontwikkelde regio's?


Ein EU-Haushalt für morgen: Kommission eröffnet Debatte über die Zukunft der EU-Finanzen // Brüssel, 28. Juni 2017

Een EU-begroting voor de toekomst: Commissie opent het debat over de toekomst van de EU-financiën // Brussel, 28 juni 2017


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
In Zukunft eröffnet uns diese Situation meiner Meinung nach eine Möglichkeit für eine sehr gründliche Debatte, und das Europäische Parlament ist genau der richtige Ort für diese Debatte.

Voor de toekomst denk ik dat deze situatie ons de mogelijkheid biedt een diepgaand debat te voeren en daar is het Europees Parlement de juiste plek voor.


Daher sollte jungen Menschen eine Zukunft sowie die Aussicht eröffnet werden, eine Schlüsselrolle für die Entwicklung der Gesellschaft und der Wirtschaft in Europa zu spielen, was in Krisenzeiten besonders wichtig ist.

Aan jongeren moet daarom een toekomstperspectief worden geboden waarin zij een centrale rol spelen bij de ontwikkeling van de samenleving en de economie in Europa, iets dat in crisistijden van bijzonder belang is.


3. ist der Überzeugung, dass der Fall des Regimes von Saddam Hussein, dem irakischen Volk den Weg in eine friedliche, sichere und demokratische Zukunft eröffnet haben sollte, der ihm durch die repressive Politik dieses Regimes seit Jahrzehnten verwehrt wurde; betont, dass die Sicherheit und Stabilität im Irak und in den Nachbarländern die dringendste Aufgabe ist, der die internationale Gesellschaft gegenübersteht, da dies die alles entscheidenden Voraussetzungen für die Herausbildung eines lebendigen und freiwillig entwickelten Gemeinsinns unter den irakischen Bürgern sind; bringt seine Besorgnis über die derzeitige unsicher Situation ...[+++]

3. meent dat de val van het regime van Saddam Hoessein voor de Iraakse bevolking de weg vrijgemaakt heeft voor een vreedzame, veilige en democratische toekomst waarvan het tijdens het repressieve beleid van het regime meer dan twintig jaar lang was verstoken; benadrukt dat veiligheid en stabiliteit in Irak en in de regio de dringendste uitdaging voor de internationale gemeenschap is, daar zij een cruciale voorwaarde vormen voor de ontwikkeling van een levende en vastberaden burgerzin bij de burgers van Irak; uit zijn bezorgdheid over de huidige onveilige situatie, die het gevolg is van een toenemend aantal terroristische aanslagen en v ...[+++]


29. erkennt die Schwierigkeiten an, denen sich die neuen Behörden im Irak bei ihren Bemühungen gegenüber sehen, Recht und Gesetz mit Hilfe der dort stationierten Streitkräfte herzustellen, und äußerst seiner Sorge angesichts der derzeitigen Lage; begrüßt die Entschlossenheit und den Mut, den das irakische Volk während der jüngsten Wahlkampagne und der Abstimmung gezeigt haben, die ihnen und ihrem Land die Aussicht auf eine bessere demokratische Zukunft eröffnet haben; drückt seine Unterstützung für das neugewählte Parlament im Irak aus; hofft, dass die neue demokratische Verfassung bald in Zusammenarbeit mit den Minderheiten aufgesetz ...[+++]

29. onderkent de moeilijkheden waarmee de nieuwe autoriteiten in Irak zich geconfronteerd zien in hun inspanningen om met de hulp van de daar gestationeerde strijdkrachten de openbare orde te handhaven en toont zich bezorgd over de huidige situatie; is verheugd over de vastberadenheid en moed die de Iraakse bevolking tijdens de recente verkiezingscampagne en verkiezingen hebben betoond en waarmee aan hun en hun land het vooruitzicht werd geboden op een betere democratische toekomst; geeft uitdrukking aan zijn steun voor het nieuw gekozen Iraakse parlement; hoop dat in samenwerking met de minderheden snel de nieuwe democratische grondw ...[+++]


30. erkennt die Schwierigkeiten an, denen sich die neuen Behörden im Irak bei ihren Bemühungen gegenüber sehen, Recht und Gesetz mit Hilfe der dort stationierten Streitkräfte herzustellen, und äußerst seiner Sorge angesichts der derzeitigen Lage; begrüßt die Entschlossenheit und den Mut, den das irakische Volk während der jüngsten Wahlkampagne und der Abstimmung gezeigt haben, die ihnen und ihrem Land die Aussicht auf eine bessere demokratische Zukunft eröffnet haben; drückt seine Unterstützung für das neugewählte Parlament im Irak aus; hofft, dass die neue demokratische Verfassung bald in Zusammenarbeit mit den Minderheiten aufgesetz ...[+++]

30. onderkent de moeilijkheden waarmee de nieuwe autoriteiten in Irak zich geconfronteerd zien in hun inspanningen om met de hulp van de daar gestationeerde strijdkrachten de openbare orde te handhaven en toont zich bezorgd over de huidige situatie; is verheugd over de vastberadenheid en moed die de Iraakse bevolking tijdens de recente verkiezingscampagne en verkiezingen hebben betoond en waarmee aan hun en hun land het vooruitzicht werd geboden op een betere democratische toekomst; geeft uitdrukking aan zijn steun voor het nieuw gekozen Iraakse parlement; hoopt dat, in samenwerking met de minderheden, snel de nieuwe democratische gro ...[+++]


11. fordert die kambodschanische Regierung auf, das Memorandum of Unterstanding mit den Vereinten Nationen im Hinblick auf die Einzelheiten des Sondergerichtshofes so rasch als möglich zum Abschluss zu bringen, damit das Verfahren gegen die Führer des Demokratischen Kamputschea wegen Verbrechen gegen die Menschlichkeit und Völkermord in naher Zukunft eröffnet werden kann;

11. dringt er bij de regering van Cambodja op aan zo spoedig mogelijk de laatste hand te leggen aan het memorandum van overeenstemming met de Verenigde Naties over de nadere bijzonderheden met betrekking tot de instelling van het Tribunaal, opdat het proces tegen de leiders van Democratisch Kampuchea wegens misdaden tegen de mensheid en genocide in de nabije toekomst een aanvang kan nemen;


w