Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Denen keine kommerziellen Erwaegungen zugrunde liegen
Kleineinfuhren

Vertaling van "zugrunde liegen sollen " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
denen keine kommerziellen Erwaegungen zugrunde liegen | Kleineinfuhren

invoer van kleine zendingen waaraan elk handelskarakter vreemd is
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Die vorgeschlagenen beschäftigungspolitischen Leitlinien enthalten eine Liste von 10 Handlungsprioritäten, die den erwähnten übergreifenden Zielen zugrunde liegen sollen; dazu gehören neue Prioritäten wie die Überführung von nichtangemeldeter Erwerbstätigkeit in reguläre Beschäftigung und eine öffentlichkeitswirksamere Behandlung der Problematik der Zuwanderung.

De voorgestelde werkgelegenheidsrichtsnoeren bevatten een lijst van tien actieprioriteiten ter onderbouwing van eerdergenoemde hoofddoelstellingen, waaronder nieuwe prioriteiten zoals de omzetting van zwartwerk in reguliere arbeid en een betere zichtbaarheid van het immigratievraagstuk.


Eine Analyse der Faktoren, die den Indikatorwerten zugrunde liegen, ist wichtig, wenn die Daten für die Weiterentwicklung der Politik genutzt werden sollen.

Een analyse van de factoren die ten grondslag liggen aan de indicatorwaarden is een sleutelelement bij de benutting van de gegevens ten behoeve van beleidsontwikkeling.


Die Berichterstatterin spricht sich dafür aus, dass Unternehmen generell bestimmte Rahmenwerke als Leitlinien zugrunde liegen sollen.

De rapporteur zou graag zien dat bepaalde kaderregelingen door ondernemingen als elementaire standaardrichtsnoeren worden gehanteerd.


B. in der Erwägung, dass diese Enthüllungen zeigten, dass einige Steuerberatungsfirmen zwischen 2002 und 2010 multinationalen Unternehmen bewusst und gezielt dabei halfen, mindestens 548 Steuervorbescheide in Luxemburg zu erhalten; in der Erwägung, dass diesen geheimen Vereinbarungen komplexe finanzielle Strukturen zugrunde liegen, mit denen erhebliche Steuererleichterungen erreicht werden sollen;

B. overwegende dat uit de onthullingen bleek dat sommige belastingadviseurs multinationals bewust en gericht hebben geholpen om tussen 2002 en 2010 ten minste 548 fiscale rulings tot stand te brengen; overwegende dat deze geheime belastingafspraken ingewikkelde financiële structuren omvatten die zijn ontworpen om aanzienlijke belastingverlagingen te bewerkstelligen;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Der Methodik liegen von der Kommission bereitgestellte Leitlinien zugrunde, die die kohärente Anwendung der Methodik in allen Mitgliedstaaten erleichtern sollen.

De methode is gebaseerd op de richtsnoeren die door de Commissie zijn opgesteld met het oog op een consequente toepassing ervan in alle lidstaten.


Angesichts der Tatsache, dass die Europäische Union eine große Verantwortung für die Förderung der Menschenrechte in der Welt trägt und diese Werte den Kooperationsabkommen mit Drittstaaten zugrunde liegen sollen, empfinde ich es als unlogisch, dass das Europäische Parlament nun dennoch den Abschluss des vorliegenden Abkommens empfohlen hat.

Gezien de grote verantwoordelijkheid van de Europese Unie om de mensenrechten in de wereld te bevorderen en het feit dat deze waarden ten grondslag moeten liggen aan samenwerkingsovereenkomsten met derde landen, vind ik het onlogisch dat het Europees Parlement zijn steun heeft verleend aan de onderhavige overeenkomst.


Die vorgeschlagenen beschäftigungspolitischen Leitlinien enthalten eine Liste von 10 Handlungsprioritäten, die den erwähnten übergreifenden Zielen zugrunde liegen sollen; dazu gehören neue Prioritäten wie die Überführung von nichtangemeldeter Erwerbstätigkeit in reguläre Beschäftigung und eine öffentlichkeitswirksamere Behandlung der Problematik der Zuwanderung.

De voorgestelde werkgelegenheidsrichtsnoeren bevatten een lijst van tien actieprioriteiten ter onderbouwing van eerdergenoemde hoofddoelstellingen, waaronder nieuwe prioriteiten zoals de omzetting van zwartwerk in reguliere arbeid en een betere zichtbaarheid van het immigratievraagstuk.


In Änderungsantrag Nr. 3 wird eine eindeutigere und unmißverständliche Formulierung der politischen Zielsetzungen und Grundsätze gefordert, die der weiteren Entwicklung des europäischen Telekommunikationsmarktes zugrunde liegen sollen.

Met amendement 3 wordt om een duidelijker en eenduidiger formulering gevraagd van de politieke doelstellingen en uitgangspunten voor de verdere ontwikkeling van de Europese telecommunicatiemarkt. Dit is een absolute noodzaak.


In Änderungsantrag Nr. 3 wird eine eindeutigere und unmißverständliche Formulierung der politischen Zielsetzungen und Grundsätze gefordert, die der weiteren Entwicklung des europäischen Telekommunikationsmarktes zugrunde liegen sollen.

Met amendement 3 wordt om een duidelijker en eenduidiger formulering gevraagd van de politieke doelstellingen en uitgangspunten voor de verdere ontwikkeling van de Europese telecommunicatiemarkt. Dit is een absolute noodzaak.


Diesem Bericht sollen die Daten einer Vielzahl verschiedener EU-Maßnahmen und -Initiativen, insbesondere für die oben genannten Einwanderergruppen, zugrunde liegen.

Dit verslag zal zijn gebaseerd op de informatie die is verstrekt over het brede scala aan EU-beleidsmaatregelen en initiatieven in verband met immigranten, met name de hierboven vermelde.




Anderen hebben gezocht naar : kleineinfuhren     zugrunde liegen sollen     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'zugrunde liegen sollen' ->

Date index: 2022-02-12
w