Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bewilligen
Ein Mitspracherecht zugestehen
Zugestehen

Vertaling van "zugestehen " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
ein Mitspracherecht zugestehen

in de gelegenheid stellen zijn mening te laten horen


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Wir müssen den Unternehmen unserer Partner dieselbe Behandlung zugestehen, wenn wir weiterhin von ihren Investitionen in der EU und den damit verbundenen Arbeitsplätzen profitieren wollen.

Wij moeten de bedrijven van onze partners op dezelfde manier behandelen om ook in de toekomst te kunnen profiteren van hun investeringen in de EU en van de daarmee gepaard gaande nieuwe arbeidsplaatsen.


Jedes EU-eigene System zum Aufspüren der Terrorismusfinanzierung müsste den Mitgliedstaaten folglich ein hohes Maß an Kontrolle in Bezug auf die von ihnen für den Austausch über das System zur Verfügung gestellten Informationen und Erkenntnisse zugestehen.

Een EU-TFTS moet de lidstaten dan ook grote zeggenschap bieden over de informatie en inlichtingen die zij in het kader van een dergelijk systeem willen uitwisselen.


Im Rahmen von Verhandlungen mit dem Drittschuldner kann er ihm Zahlungserleichterungen - und Fristen zugestehen, unter der Bedingung, dass der Schuldner

In het kader van onderhandelingen met de derde-schuldenaar kan hij hem betalingsvoorwaarden en -termijnen verlenen op voorwaarde dat de derde-schuldenaar :


Organisationen für die kollektive Rechtewahrnehmung, die die Rechte an unterschiedlichen Arten von Werken (literarische, musikalische, fotografische Werke) und sonstigen Schutzgegenständen wahrnehmen, sollten den Inhabern von Rechten an unterschiedlichen Arten von Werken und Schutzgegenständen ebenfalls Flexibilität in Bezug auf die Wahrnehmung dieser Rechte zugestehen.

Collectieve beheerorganisaties die verschillende soorten werken en andere materie beheren, bijvoorbeeld literair werk, muziek en fotografie, dienen de rechthebbenden dezelfde flexibiliteit toe te staan ten aanzien van het beheer van verschillende soorten werken en andere materie.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Organisationen für die kollektive Rechtewahrnehmung , die die Rechte an unterschiedlichen Arten von Werken (literarische, musikalische, fotografische Werke) und sonstigen Schutzgegenständen wahrnehmen, sollten den Inhabern von Rechten an unterschiedlichen Arten von Werken und Schutzgegenständen ebenfalls Flexibilität in Bezug auf die Wahrnehmung dieser Rechte zugestehen.

Collectieve beheersorganisaties die verschillende soorten werken en andere materie beheren, bijvoorbeeld literair werk, muziek en fotografie, dienen de rechthebbenden dezelfde flexibiliteit toe te staan ten aanzien van het beheer van verschillende soorten werken en andere materie.


Da der Anteil von Unternehmen, die unter die Kategorie „klein“ im Sinne von Artikel 3 Absatz 1 fallen, in den einzelnen Mitgliedstaaten unterschiedlich ist, sollte die Richtlinie den Mitgliedstaaten eine gewisse Flexibilität zugestehen, selbst über einen möglicherweise niedrigeren Grenzwert für Ausnahmen von der Pflicht zur Erstellung konsolidierter Abschlüsse zu entscheiden.

Aangezien het aantal ondernemingen dat tot de categorie "klein" behoort (zoals omschreven in artikel 3.1), per lidstaat verschilt, moet de richtlijn de lidstaten ruimte laten om zelf een mogelijk lagere drempel te kunnen vastleggen voor wat vrijstellingen van de verplichting tot opstelling van geconsolideerde financiële overzichten betreft.


Die „nationale” Option würde bedeuten, dass man den Aufsichtsbehörden der Gastländer die Möglichkeit einräumen müsste, ausländische Banken zu verpflichten, über Tochterunternehmen und nicht über Zweigniederlassungen tätig zu werden, und man den Aufsichtsbehörden auch mehr direkte Kontrolle über ihr Eigenkapital und ihre Liquidität zugestehen müsste.

De "nationale keuze" zou betekenen dat de toezichthoudende autoriteiten in de gastlanden buitenlandse banken moeten kunnen dwingen om via dochterondernemingen te werken in plaats van via vestigingen, en dat de toezichthoudende autoriteiten meer rechtstreekse controle krijgen over het kapitaal en de liquiditeiten van buitenlandse banken.


Wir mussten dem Rat die niedrigen Zahlungen zugestehen, die Kommission musste uns die 700 Millionen Übertrag für die ländliche Entwicklung zugestehen, und wir mussten Abstriche bei unseren Prioritäten machen.

We moesten de Raad tegemoet komen op het punt van de lage betalingen, de Commissie moest ons tegemoet komen wat betreft de herschikking van 700 miljoen voor plattelandsontwikkeling en wij moesten toegeven met betrekking tot onze prioriteiten.


Wenn man bedenkt, dass die Massenmedien momentan voll von Gewalt, Hass, Rassismus und Pornografie sind und sie auch von Kinderschändern benutzt werden – alles Faktoren, die einen potenziellen Beitrag zur Kriminalität leisten –, sollte man den Massenmedien dann wirklich dieses uneingeschränkte Recht zugestehen, und sollte man auch den Kindern dieses uneingeschränkte Recht zugestehen?

Moeten we met de huidige inhoud van geweld, haat, racisme en pornografie, en het misbruik ervan door pedofielen – alle factoren die kunnen bijdragen aan delinquentie – vinden dat de massamedia dit absolute recht hebben en dat kinderen een dergelijk absoluut recht hebben?


(2) Das zuständige Gericht oder die zuständige Behörde kann dem EVTZ Zeit zugestehen, um die Situation zu bereinigen.

2. De bevoegde rechtbank of de bevoegde instantie kan de EGTS een termijn toekennen om de situatie recht te zetten.




Anderen hebben gezocht naar : bewilligen     ein mitspracherecht zugestehen     zugestehen     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'zugestehen' ->

Date index: 2025-04-17
w