Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «zufolge wurden beim » (Allemand → Néerlandais) :

Dem Bericht zufolge wurden beim nationalen und regionalen Zusammenhalt seit dem Ende der 80er Jahre beträchtliche Fortschritte erzielt.

Uit het rapport blijkt dat de nationale en regionale cohesie sinds het einde van de jaren tachtig aanzienlijk is versterkt.


Die konzerninternen Verkäufe, d. h. Verkäufe an verbundene Unternehmen, wurden beim Unionsverbrauch berücksichtigt, da den bei der Untersuchung erhobenen Daten zufolge die verbundenen Unternehmen der Unionshersteller den Walzdraht auch aus anderen Quellen beziehen konnten.

De verkoop voor intern gebruik, d.w.z. de verkoop aan verbonden ondernemingen, is in het cijfer van het verbruik in de Unie opgenomen aangezien het de verbonden ondernemingen van de producenten in de Unie volgens de tijdens het onderzoek verzamelde gegevens vrijstond ook bij andere leveranciers walsdraad te kopen.


28. begrüßt, dass die Lokalwahlen vom 25. Oktober 2015 der internationalen Beobachtermission zufolge weitgehend im Einklang mit den international anerkannten Normen durchgeführt wurden; fordert die einschlägigen Beteiligten auf, die Mängel zu beheben, die von der internationalen Beobachtermission festgestellt wurden; betont, dass beim Wahlrecht und bei der Transparenz der Wahlkampffinanzierung sowie auch im Hinblick auf die Tats ...[+++]

28. verwelkomt het feit dat de plaatselijke verkiezingen van 25 oktober 2015 volgens de internationale waarnemingsmissie over het algemeen plaatsvonden in overeenstemming met internationaal erkende normen; roept alle relevante actoren op de door de internationale waarnemingsmissie vastgestelde tekortkomingen aan te pakken; benadrukt het belang van verbetering van de kieswetgeving, van transparantie van de financiering van campagnes en van vrije en eerlijke toegang tot de media voor alle politieke krachten; benadrukt dat het bij de ...[+++]


Eine gemeinsame (jedoch fakultative) Kaufrechtsregelung, die für alle 27 Mitgliedstaaten identisch ist, so dass Unternehmen nicht mehr den Unwägbarkeiten ausgesetzt sind, die sich aus den verschiedenen Vertragssystemen der Mitgliedstaaten ergeben: Dem aktuellen Eurobarometer zufolge würden sich 71 % der europäischen Unternehmen beim grenzübergreifenden Verkauf an Verbraucher aus anderen EU-Ländern gegebenenfalls für das einheitliche europäische Vertragsrecht entscheiden.

Er komt een gemeenschappelijke (maar facultatieve) regeling inzake overeenkomstenrecht die voor alle 27 lidstaten identiek is, zodat handelaren niet langer hoeven te worstelen met de onzekerheden die het gevolg zijn van het moeten omgaan met meerdere nationale regelingen inzake overeenkomsten; volgens een vandaag bekend gemaakte Eurobarometer, verklaarde 71% van de Europese ondernemingen dat zij zo mogelijk één enkel Europees overeenkomstenrecht zouden toepassen voor alle grensoverschrijdende verkopen aan consumenten uit andere EU-landen.


B. in der Erwägung, dass Berichten zufolge bei Drohnenangriffen bisher Tausende Zivilisten schwer verletzt oder getötet wurden; in der Erwägung, dass sich die Zahl der Opfer aufgrund der Intransparenz beim Einsatz bewaffneter Drohnen schwer schätzen lässt und dass diese Intransparenz die Feststellung des vollen Ausmaßes der Folgen von Drohnenangriffen für die Zivilbevölkerung wesentlich erschwert und dazu beiträgt, dass Fragen der ...[+++]

B. overwegende dat naar verluidt duizenden burgers bij aanvallen met drones zijn omgekomen of ernstig gewond zijn geraakt; overwegende dat dergelijke cijfers moeilijk te schatten zijn vanwege het gebrek aan transparantie over het gebruik van gewapende drones, hetgeen een ernstige belemmering vormt voor de beoordeling van de algehele gevolgen voor burgers van aanvallen met drones, en bijdraagt aan de gebrekkige verantwoordingsplicht;


A. in der Erwägung, dass bei dem brutalen Vorgehen des syrischen Regimes gegen das eigene Volk seit März 2011 nahezu 20 000 Menschen getötet und viele weitere verletzt worden sind; in der Erwägung, dass sich 235 000 Flüchtlinge aus Syrien bereits beim Hochkommissariat der Vereinten Nationen für Flüchtlinge registriert haben bzw. ihr Registrierung noch bevorsteht; in der Erwägung, dass Tausende weiterer Menschen, die aus Syrien in die Nachbarländer flüchten, sich nicht registrieren lassen; in der Erwägung, dass Schätzungen der Vereinten Nationen zufolge derzeit ü ...[+++]

A. overwegende dat sinds maart 2011 bijna 20 000 mensen zijn omgekomen en nog veel meer mensen gewond zijn geraakt bij de gewelddadige onderdrukking door het Syrische regime van de bevolking; overwegende dat 235 000 vluchtelingen uit Syrië zijn geregistreerd of wachten op registratie door het Hoge Commissariaat voor de Vluchtelingen van de VN; overwegende dat nog tienduizenden mensen die uit Syrië naar buurlanden zijn gevlucht zich niet registreren; overwegende dat er volgens de schattingen van de VN in Syrië zelf meer dan 1,2 milj ...[+++]


G. in der Erwägung, dass der Oberste Rat der Streitkräfte eine umstrittene Strategie verfolgt, da das Notstandsgesetz noch nicht vollständig aufgehoben wurde und in Fällen von „rücksichtslosem Verhalten' – ein Begriff, der vielfältig interpretiert und willkürlich angewandt werden kann – weiterhin gilt; in der Erwägung, dass internationalen und nationalen Organisationen zufolge in den vergangenen zehn Monaten der Militärherrschaft keine Verbesserungen beim Schutz der Menschenrechte in Ägypten erzielt ...[+++]

G. overwegende dat de SCAF er een omstreden agenda op na blijkt te houden, aangezien de noodtoestand nog niet volledig is opgeheven en nog steeds kan worden toegepast in geval van „gewelddadigheid”, een begrip dat alle ruimte laat voor interpretatie en willekeurige toepassing; overwegende dat er volgens internationale en nationale organisaties in de afgelopen 10 maanden van het militaire bewind geen sprake is geweest van verbetering van de bescherming van de mensenrechten in Egypte; overwegende dat er nog steeds burgers worden bere ...[+++]


G. in der Erwägung, dass der Oberste Rat der Streitkräfte eine umstrittene Strategie verfolgt, da das Notstandsgesetz noch nicht vollständig aufgehoben wurde und in Fällen von „rücksichtslosem Verhalten“ – ein Begriff, der vielfältig interpretiert und willkürlich angewandt werden kann – weiterhin gilt; in der Erwägung, dass internationalen und nationalen Organisationen zufolge in den vergangenen zehn Monaten der Militärherrschaft keine Verbesserungen beim Schutz der Menschenrechte in Ägypten erzielt ...[+++]

G. overwegende dat de SCAF er een omstreden agenda op na blijkt te houden, aangezien de noodtoestand nog niet volledig is opgeheven en nog steeds kan worden toegepast in geval van "gewelddadigheid", een begrip dat alle ruimte laat voor interpretatie en willekeurige toepassing; overwegende dat er volgens internationale en nationale organisaties in de afgelopen 10 maanden van het militaire bewind geen sprake is geweest van verbetering van de bescherming van de mensenrechten in Egypte; overwegende dat er nog steeds burgers worden berec ...[+++]


Dem Bericht zufolge wurden beim nationalen und regionalen Zusammenhalt seit dem Ende der 80er Jahre beträchtliche Fortschritte erzielt.

Uit het rapport blijkt dat de nationale en regionale cohesie sinds het einde van de jaren tachtig aanzienlijk is versterkt.


Den klagenden Parteien in der Rechtssache Nr. 2045 zufolge könnten sie den etwaigen nachteiligen Folgen der angefochtenen Bestimmungen nur dadurch vorbeugen, dass sie ihre Klage beim Staatsrat zurücknähmen und somit definitiv auf eine Ausbildung im aktiven Militärkader verzichten würden.

Volgens de verzoekende partijen in de zaak nr. 2045 kunnen ze de mogelijk nadelige gevolgen van de bestreden bepalingen enkel voorkomen door afstand te doen van hun beroep bij de Raad van State en dus definitief af te zien van een vorming in het actief militair kader.


w