Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
.
Dieser Bestimmung zufolge «
Können

Traduction de «zufolge selben » (Allemand → Néerlandais) :

33. hebt die großen Vorteile der Zollunion zwischen der EU und der Türkei hervor; weist darauf hin, dass sich der bilaterale Handel zwischen der Türkei und der EU seit Beginn der Zollunion 1996 mehr als vervierfacht hat, während im selben Zeitraum die ausländischen Direktinvestitionen aus der EU in der Türkei erheblich zugenommen haben und sich die Verflechtung türkischer und europäischer Firmen zum Vorteil beider Seiten vertieft hat; betont in diesem Zusammenhang gleichwohl, dass eine Steigerung der positiven Effekte der Zollunion eng mit der Einhaltung der in der Zollunion vereinbarten Regeln und Vorgaben einhergeht, und ist daher üb ...[+++]

33. onderstreept de belangrijke voordelen van de douane-unie tussen de EU en Turkije; herinnert eraan dat de waarde van de bilaterale handel tussen Turkije en de EU sinds de inwerkingtreding van de douane-unie in 1996 meer dan verviervoudigd is, terwijl tegelijkertijd de directe buitenlandse investeringen van de EU in Turkije en hechtere banden tussen Turkse en Europese ondernemingen aanzienlijk zijn toegenomen, hetgeen beide zijden ten goede komt; benadrukt in dit verband evenwel dat een eventuele toename van het positieve effect van de douane-unie nauw samenhangt met de naleving van de bijbehorende regels en voorschriften, en is daarom uiterst bezorgd over de groeiende problemen waar Europese bedrijven die handel drijven met Turkije mee ...[+++]


C. im Hinblick darauf, dass im August Schätzungen zufolge 5000 Menschen im Zuge der andauernden Kämpfe starben, und damit seit Ausbruch des Konflikts nach Schätzungen der Vereinten Nationen mehr als 20000 Menschen ums Leben gekommen sind und davon auszugehen ist, dass mehr als 100 000 Flüchtlinge im selben Monat aus Syrien geflohen sind,

C. overwegende dat in augustus naar schatting 5.000 mensen door de voortdurende gevechten zijn omgekomen, wat, volgens VN-ramingen, het aantal dodelijke slachtoffers sinds het begin van het conflict op meer dan 20.000 brengt en het aantal vluchtelingen dat tijdens dezelfde maand vermoedelijk Syrië is ontvlucht op ruim 100.000;


Der selben Umfrage zufolge sind die Europäer bereit, sich aktiv an der Hilfe für in Armut lebende Menschen zu beteiligen – die Hälfte der EU-Bürger sind bereit, im Alltag beim Einkauf tiefer in die Tasche zu greifen (z. B. für Fair-Trade-Produkte), wenn sie wissen, dass dies Entwicklungsländern zugute käme.

Europeanen zijn bereid om actief deel te nemen aan hulp voor de armen. Volgens dezelfde enquête is de helft van de Europese burgers bereid meer te betalen voor dagelijkse aankopen, bijvoorbeeld voor fair trade-producten, als ze zeker weten dat dit de ontwikkelingslanden ten goede komt.


E. in der Erwägung, dass Prognosen zufolge die Bevölkerung der EU-27 älter werden wird, wobei der Anteil der 65-Jährigen und Älteren von 17,1% im Jahr 2008 auf 30% im Jahr 2060 steigen wird und der 80-Jährigen und Älteren von 4,4% auf 12,1% im selben Zeitraum zunehmen wird,

E. overwegende dat de bevolking van de EU-27 volgens de prognoses verder zal vergrijzen: het percentage mensen van 65 jaar en ouder zal toenemen van 17,1% in 2008 tot 30% in 2060 en het percentage mensen van 80 jaar en ouder zal in dezelfde periode toenemen van 4,4% tot 12,1%


E. in der Erwägung, dass Prognosen zufolge die Bevölkerung der EU-27 älter werden wird, wobei der Anteil der 65-Jährigen und Älteren von 17,1% im Jahr 2008 auf 30% im Jahr 2060 steigen wird und der 80-Jährigen und Älteren von 4,4% auf 12,1% im selben Zeitraum zunehmen wird,

E. overwegende dat de bevolking van de EU-27 volgens de prognoses verder zal vergrijzen: het percentage mensen van 65 jaar en ouder zal toenemen van 17,1% in 2008 tot 30% in 2060 en het percentage mensen van 80 jaar en ouder zal in dezelfde periode toenemen van 4,4% tot 12,1%


62. stellt fest, dass das Fehlen von Nahrungsmittelhandel ein bedeutsames Element der weltweiten Nahrungsmittelerzeugung ist, und dass der FAO zufolge, obwohl die Reiserzeugung 2007 weltweit gestiegen ist, der Handel mit Reis im selben Jahr zurückgegangen ist;

62. wijst erop dat één van de opvallende kenmerken van de mondiale voedselproductie de geringe handel in levensmiddelen is en dat volgens de FAO de mondiale rijstproductie in 2007 is toegenomen, terwijl de handel in rijst datzelfde jaar afnam;


Der jüngsten Eurobarometer-Umfrage zufolge glaubt fast jeder Zweite (nämlich an die 45% der Befragten), eine Ansteckung mit dem Virus sei durch gemeinsames Trinken aus ein und dem selben Glas, gemeinsame Benutzung der gleichen Klobrille oder Blutspende für HIV-Positive oder AIDS-Infizierte oder Umgang bei der Pflege von Aids-Patienten möglich.

Volgens de laatste Eurobarometer-enquête meent bijna de helft (circa 45%) van de ondervraagden dat besmetting mogelijk is door uit hetzelfde glas te drinken of van dezelfde toiletbril gebruik te maken als hiv-positieve personen of aidspatiënten, of door bloed aan hen te doneren of hun zorg te bieden.


Den von den Mitgliedstaaten übermittelten Daten zufolge wurden über 55 300 Überstellungsgesuche (11,5 % der Gesamtzahl der Asylanträge – 589 499 – in allen Mitgliedstaaten im selben Zeitraum) gestellt.

Volgens de gegevens die de lidstaten hebben verstrekt, zijn meer dan 55 300 overdracht verzoeken uitgegaan (11,5% van het totale aantal asielverzoeken – 589 499 – in alle lidstaten in die periode)


Obwohl sich die Arbeitsplatzschaffung mit etwa 1 Mio. neuen Arbeitsplätzen im Zeitraum 2002-2003 fortsetzen wird, wird die Arbeitslosenrate den Prognosen zufolge im selben Zeitraum geringfügig steigen, nämlich auf 7,6 % im Jahr 2002 und auf 7,7 % im Jahr 2003.

Hoewel er naar verwachting in de periode 2002-2003 circa 1 miljoen nieuwe banen bij zullen komen, zal de werkloosheid tegelijkertijd langzaam toenemen tot 7,6 % in 2002 en 7,7 % in 2003.


Dieser Bestimmung zufolge « [können] Krankenkassen, die einem selben Landesverband angehören, [.] für die Ausführung bestimmter Aufgaben, die in Artikel 3 erwähnt sind, und unbeschadet des Artikels 3 Absatz 2 bestimmte Dienste zusammen organisieren oder in einer neuen unter der Form einer Versicherungsgesellschaft auf Gegenseitigkeit zu schaffenden Einheit gruppieren ».

Volgens die bepaling « [kunnen] ziekenfondsen die deel uitmaken van éénzelfde landsbond, [ . ] voor de uitvoering van sommige taken bedoeld in artikel 3, en zonder afbreuk te doen aan artikel 3, tweede lid, bepaalde diensten samen organiseren of groeperen in een nieuwe op te richten entiteit onder de vorm van een maatschappij van onderlinge bijstand ».




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'zufolge selben' ->

Date index: 2022-03-15
w