Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «zufolge dann gegeben » (Allemand → Néerlandais) :

[24] Eine „finanzielle Notlage“ ist der Definition zufolge dann gegeben, wenn ein Haushalt auf seine Ersparnisse zurückgreifen oder sich verschulden muss, um seine laufenden Ausgaben zu decken.

[24] Financiële moeilijkheden worden gedefinieerd als de situatie waarin een huishouden gebruik moet maken van spaargeld of schulden moet aangaan om de lopende uitgaven te dekken.


[24] Eine „finanzielle Notlage“ ist der Definition zufolge dann gegeben, wenn ein Haushalt auf seine Ersparnisse zurückgreifen oder sich verschulden muss, um seine laufenden Ausgaben zu decken.

[24] Financiële moeilijkheden worden gedefinieerd als de situatie waarin een huishouden gebruik moet maken van spaargeld of schulden moet aangaan om de lopende uitgaven te dekken.


Des Weiteren habe es, wenngleich das Anrufvolumen des Talk-Talk-Centers in Waterford Schätzungen zufolge um 40 % zurückging, keinerlei Hinweise darauf gegeben, dass das Unternehmen die vollständige Schließung des Centers in Erwägung zog, wie dann im Oktober 2011 – mit dem daraus resultierenden Verlust sämtlicher Arbeitsplätze – geschehen.

Bovendien was er weliswaar een daling van het aantal oproepen bij het callcenter in Waterford met naar schatting 40 %, maar niets wees erop dat de onderneming overwoog het callcenter helemaal te sluiten. Dat werd duidelijk met de volledige sluiting in oktober 2011, die het ontslag van alle werknemers tot gevolg had.


22. APRIL 2004 - Erlass der Wallonischen Regierung über die endgültige Verabschiedung der Revision des Sektorenplans Huy-Waremme zwecks Eintragung eines gemischten Gewerbegebiets in Sprimont (Louveigné) in Erweiterung des gemischten Gewerbegebiets " Damré" (Karte 49/3N) Die Wallonische Regierung, Auf Grund des Wallonischen Gesetzbuchs über die Raumordnung, den Städtebau und das Erbe, insbesondere Art. 22, 23, 30, 35, 37, 41 bis 46 und 115; Auf Grund des Entwicklungsschemas des regionalen Raums (SDER), das von der Regierung am 27. Mai 1999 verabschiedet wurde; Auf Grund des Erlasses des Wallonischen Regionalrats vom 20. November 1981 über die Festlegung des Sektorenplans Huy-Waremme; Auf Grund des Erlasses der Wallonischen Regierung vom ...[+++]

2 APRIL 2004. - Besluit van de Waalse Regering houdende definitieve goedkeuring van de herziening van het gewestplan Hoei-Borgworm met het oog op de inschrijving van een gemengde bedrijfsruimte te Sprimont (Louveigné), in uitbreiding van de gemengde bedrijfsruimte van « Damré » (blad 49/3N) De Waalse Regering, Gelet op het Waalse Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Patrimonium, o.a. artikelen 22, 23, 30, 35, 37, 41 tot 46 en 115; Gelet op het Schéma de développement de l'espace régional (SDER) goedgekeurd door de Regering op 27 mei 1999; Gelet op het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 20 november 1981 tot vaststell ...[+++]


D. in der Erwägung, dass es in Italien eine durch das Urteil 1150/88 des Verfassungsgerichts bekräftigte Praxis gibt, der zufolge in Fällen, in denen es um die absolute Immunität geht (Artikel 68 Absatz 1 der italienischen Verfassung), nur das nationale Gericht nach Abklärung der Frage, ob absolute Immunität gegeben ist oder nicht, beschließen kann, das Verfahren einzustellen oder die Sache inhaltlich zu prüfen; in der Erwägung, dass der Senator oder Abgeordnete im letztgenannten Fall die Angelegenheit seiner Kammer vorlegen kann; ...[+++]

D. overwegende dat er in Italië een op arrest nr. 1150/88 van het Constitutionele Gerechtshof gebaseerde praktijk bestaat volgens welke in gevallen van absolute immuniteit (Italiaanse grondwet, artikel 68, eerste alinea) alleen de nationale rechter bevoegd is, nadat hij vastgesteld heeft of de desbetreffende feiten al dan niet onder de absolute immuniteit vallen, te besluiten om de zaak definitief te seponeren of ten gronde te behandelen; in het laatste geval kan de desbetreffende senator of volksvertegenwoordiger de kwestie aan zijn Kamer voorleggen; overwegende dat de Kamer vervolgens verklaart dat de procedure al dan niet mag worde ...[+++]


D. in der Erwägung, dass es in Italien eine durch das Urteil 1150/88 des Verfassungsgerichts bekräftigte Praxis gibt, der zufolge in Fällen, in denen es um die absolute Immunität geht (Artikel 68 Absatz 1 der italienischen Verfassung), nur das nationale Gericht nach Abklärung der Frage, ob absolute Immunität gegeben ist oder nicht, beschließen kann, das Verfahren einzustellen oder die Sache inhaltlich zu prüfen; in der Erwägung, dass der Senator oder Abgeordnete im letztgenannten Fall die Angelegenheit seiner Kammer vorlegen kann; i ...[+++]

D. overwegende dat er in Italië een op arrest nr. 1150/88 van het Constitutionele Gerechtshof gebaseerde praktijk bestaat volgens welke in gevallen van absolute immuniteit (Italiaanse grondwet, artikel 68, eerste alinea) alleen de nationale rechter bevoegd is, nadat hij vastgesteld heeft of de desbetreffende feiten al dan niet onder de absolute immuniteit vallen, te besluiten om de zaak definitief te seponeren of ten gronde te behandelen; in het laatste geval kan de desbetreffende senator of volksvertegenwoordiger de kwestie aan zijn Kamer voorleggen; overwegende dat de Kamer vervolgens verklaart dat de procedure al dan niet mag worden ...[+++]




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'zufolge dann gegeben' ->

Date index: 2024-11-07
w