Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Festgelegter Leitstungsplan für die Altersversorgung
Justizielle Zusammenarbeit der EU in Zivilsachen
Leistungsorientiertes Modell
Restbetrag der festgelegten Gesamtmittelausstattung
Tarif in Zivilsachen
Zivilrechtliche Zusammenarbeit

Traduction de «zivilsachen festgelegten » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Verfahren über einen vorher festgelegten Punkt (pre-determinded point procedure)

procedure met vooraf bepaald punt


Restbetrag der festgelegten Gesamtmittelausstattung

saldo van het totale bedrag


Altersversorgungssysteme/Pensionssysteme mit im voraus festgelegten Leistungen | festgelegter Leitstungsplan für die Altersversorgung | leistungsorientiertes Modell

beschikbare-uitkeringssysteem | defined benefitregeling | pensioenbasissysteem | pensioenregeling met een gegarandeerde toezegging | pensioenregelingen op basis van vaste toezeggingen




justizielle Zusammenarbeit der EU in Zivilsachen [ Europäisches Justizielles Netz für Zivil- und Handelssachen | zivilrechtliche Zusammenarbeit ]

justitiële samenwerking in burgerlijke zaken EU [ Europees justitieel netwerk in burgerlijke en handelszaken ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
"Der (die) Fortsetzer, der (die) die in Artikel 140bis § 1 Ziffer 1 Absatz 3 vorgesehene Ermäßigung des Steuersatzes in Anspruch genommen hat (haben), kann die Zahlung der gemäß Art. 131 bis 140 geschuldeten Steuer zuzüglich des nach dem in Zivilsachen gültigen Zinssatz festgelegten gesetzlichen Zinses, der ab dem Datum der Registrierung der Schenkung einforderbar ist, vor dem Ablauf der in Artikel 140bis § 1 Ziffer 1 Absatz 3 vorgesehenen Frist anbieten".

« De opvolger(s) die in aanmerking is (zijn) gekomen voor de verlaging van het recht bedoeld in artikel 140bis, § 1, 1°, derde lid, kan (kunnen) voorstellen om het verschuldigde recht te betalen overeenkomstig de artikelen 131 tot 140 vermeerderd met de wettelijke interest tegen de rentevoet bepaald in burgerlijke zaken, opeisbaar te rekenen van de datum van registratie van de schenking, te betalen vóór het verstrijken van de termijn bedoeld in artikel 140bis, § 1, 1°, derde lid».


Art. 29 - In Artikel 140sexies desselben Gesetzbuches, eingefügt durch das Gesetz vom 22. Dezember 1998, abgeändert durch das Dekret vom 3. Februar 2005, abgeändert durch das Dekret vom 15. Dezember 2005, wird ein Absatz 2 mit folgendem Wortlaut eingefügt: « Der (die) Fortsetzer, der (die) die in Artikel 140bis § 1 Ziffer 1 Absatz 3 vorgesehene Ermäßigung des Steuersatzes in Anspruch genommen hat (haben), kann die Zahlung der gemäß Art. 131 bis 140 geschuldeten Steuer zuzüglich des nach dem in Zivilsachen gültigen Zinssatz festgelegten gesetzlichen Zinses, der ab dem Datum der Registrierung der Schenkung einforderbar ist, vor dem Abla ...[+++]

Art. 29. In artikel 140sexies van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij het decreet van 22 december 1998, gewijzigd bij het decreet van 3 februari 2005, gewijzigd bij het decreet van 15 december 2005, wordt een tweede lid toegevoegd, luidend als volgt : « De opvolger(s) die in aanmerking is (zijn) gekomen voor de verlaging van het recht bedoeld in artikel 140bis, § 1, 1°, derde lid, kan (kunnen) voorstellen om het verschuldigde recht te betalen overeenkomstig de artikelen 131 tot 140 vermeerderd met de wettelijke interest tegen de rentevoet bepaald in burgerlijke zaken, opeisbaar te rekenen van de datum van registratie van de schenking, te b ...[+++]


In Anbetracht der in dem Protokoll enthaltenen Bestimmungen über die gerichtliche Zuständigkeit sowie über die Anerkennung und Vollstreckung von Gerichtsurteilen entschied sich der Rat aus juristischen Gründen dafür, zwei getrennte Beschlüsse über den Beitritt zu erlassen: Der eine betrifft den verkehrsbezogenen Teil des Protokolls und hat die verkehrspolitischen Bestimmungen des Vertrags von Lissabon zur Rechtsgrundlage, während sich der andere auf den zivilrechtlichen Teil bezieht und sich auf die im Vertrag festgelegten Bestimmungen zur justiziellen Zusammen­arbeit in Zivilsachen ...[+++]

Gelet op de regels van het protocol inzake de rechterlijke bevoegdheid en de erkenning en tenuitvoerlegging van beslissingen, heeft de Raad om juridische redenen besloten om twee afzonderlijke besluiten over de toetreding te nemen: een besluit betreffende het onderdeel vervoer van het protocol, met als rechtsgrondslag de bepalingen over vervoerbeleid in het Verdrag van Lissabon, en een ander besluit betreffende het onderdeel burgerlijk recht, met als rechtsgrondslag de verdragsbepalingen over justitiële samenwerking in burgerlijke zaken.


Gleichstellung der Gemeinschaftsforderungen mit zivil- und handelsrechtlichen Forderungen nach den im Rahmen der zivilen justiziellen Zusammenarbeit in Zivilsachen festgelegten Rechtsinstrumenten (vgl. Artikel 72 Absatz 2 sowie Artikel 73a und 73b des oben genannten Vorschlags für eine Verordnung zur Änderung der Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1605/2002 des Rates);

het gelijkstellen van de communautaire vorderingen met civiele vorderingen overeenkomstig de instrumenten die zijn aangenomen op het gebied van gerechtelijke samenwerking in civiele zaken (vgl. artikelen 72, lid 2, 73 bis en 73 ter van het reeds aangehaalde voorstel tot wijziging van Verordening (EG, Euratom) nr. 1605/2002 van de Raad;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Gleichstellung der Gemeinschaftsforderungen mit zivil- und handelsrechtlichen Forderungen nach den im Rahmen der zivilen justiziellen Zusammenarbeit in Zivilsachen festgelegten Rechtsinstrumenten (vgl. Artikel 72 Absatz 2 sowie Artikel 73a und 73b des oben genannten Vorschlags für eine Verordnung zur Änderung der Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1605/2002 des Rates);

het gelijkstellen van de communautaire vorderingen met civiele vorderingen overeenkomstig de instrumenten die zijn aangenomen op het gebied van gerechtelijke samenwerking in civiele zaken (vgl. artikelen 72, lid 2, 73 bis en 73 ter van het reeds aangehaalde voorstel tot wijziging van Verordening (EG, Euratom) nr. 1605/2002 van de Raad;


bezüglich der justiziellen Zusammenarbeit in Zivilsachen Annahme von Maßnahmen zur Angleichung des Familienrechts, des rechtlichen Rahmens für das Erbrecht und die sonstigen Bereiche, die derzeit durch die im Rahmen der Haager Konferenz für Internationales Privatrecht festgelegten Mindestvorschriften abgedeckt sind;

op het gebied van de justitiële samenwerking in civiele zaken maatregelen nemen tot afstemming van het familierecht, het erfrecht en andere terreinen waarvoor nu de minimale regels van de Haagse Conferentie voor Internationaal Privaatrecht gelden;


Artikel 151 des Dekrets der Flämischen Region vom 18. Mai 1999 über die Organisation der Raumordnung verstösst weder gegen die durch die Verfassung oder kraft derselben zur Bestimmung der jeweiligen Zuständigkeiten von Staat, Gemeinschaften und Regionen festgelegten Vorschriften noch gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, indem er es dem Städtebauinspektor erlaubt, vor dem in Zivilsachen tagenden Gericht erster Instanz, in dessen Amtsbereich die in Artikel 146 genannten Arbeiten, Verrichtungen oder Abänderungen ganz oder teilweis ...[+++]

Artikel 151 van het decreet van het Vlaamse Gewest van 18 mei 1999 houdende de organisatie van de ruimtelijke ordening schendt niet de regels die door of krachtens de Grondwet zijn vastgesteld voor het bepalen van de onderscheiden bevoegdheid van de Staat, de gemeenschappen en de gewesten noch de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, doordat het de stedenbouwkundige inspecteur toestaat herstelmaatregelen te vorderen voor de rechtbank van eerste aanleg, zitting houdende in burgerlijke zaken in het ambtsgebied waarvan de werken, de handelingen of de wijzigingen bedoeld in artikel 146, geheel of gedeeltelijk worden uitgevoerd.


Des weiteren übersieht die klagende Partei Artikel 91 des Gerichtsgesetzbuches, der bestimmt, dass der Angeklagte in Strafsachen und eine Partei in Zivilsachen unter den durch das Gesetz festgelegten Bedingungen die Verweisung der Rechtssache an eine aus drei Richtern zusammengesetzte Kammer beantragen kann.

Vervolgens gaat de verzoekende partij voorbij aan artikel 91 van het Gerechtelijk Wetboek, naar luid waarvan de beklaagde in strafzaken en een partij in burgerlijke zaken, in de door de wet bepaalde voorwaarden, om de verwijzing van de zaak naar een kamer met drie rechters kan verzoeken.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'zivilsachen festgelegten' ->

Date index: 2024-08-25
w