Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «zivilpersonen verletzt wurden » (Allemand → Néerlandais) :

C. in der Erwägung, dass im Verlauf des bewaffneten Konflikts mehr als 220 000 Menschen getötet wurden und 45 000 verschwunden sind, 80 % davon Zivilpersonen, und in der Erwägung, dass während des Konflikts Millionen von Menschen aufgrund der Gewalt innerhalb des Landes vertrieben und viele Menschen entführt, bedroht oder durch Landminen verletzt wurden; in der Erwägung, dass Kolumbien nach Afghanistan das weltweit am zweitstärkst ...[+++]

C. overwegende dat meer dan 220 000 mensen in het gewapende conflict zijn omgekomen, terwijl 45 000 personen, van wie 80 % burgers, worden vermist, en overwegende dat miljoenen mensen in eigen land als gevolg van het geweld ontheemd zijn geraakt en velen tijdens het conflict zijn ontvoerd, bedreigd of verwond door landmijnen; overwegende dat Colombia na Afghanistan het meest door landmijnen getroffen land ter wereld is, aangezien landmijnen gedurende de afgelopen 15 jaar meer dan 11 000 mensen hebben gedood of ve ...[+++]


G. in der Erwägung, dass am 11. Januar 2012 ein Angriff mit raketengesteuerten Granaten auf eine Demonstration für Assad in der Stadt Homs erfolgte, bei dem der Reporter Gilles Jacquier von France 2 getötet und viele Zivilpersonen verletzt wurden; in der Erwägung, dass Vorwürfe erhoben werden, der Angriff sei vom Regime befohlen worden, da er zu einem Zeitpunkt erfolgte, als Frankreich ebenso wie die Türkei, die USA und weitere Länder die syrische Regierung beschuldigten, ihre Angriffe gegen die Bevölkerung von Homs auszuweiten, und intervenieren, um die Kräfte der Aufständischen zu unterstützen; in der Erwägung, dass internationalen ...[+++]

G. overwegende dat op 11 januari 2012 een pro-Assaddemonstratie in Homs werd getroffen door een granaataanval, waarbij de oorlogsjournalist Gilles Jacquier van France 2 om het leven kwam en vele burgers gewond raakten; overwegende dat er beweerd wordt dat deze aanval in opdracht van het regime plaatsvond, aangezien het voorval plaatshad op het moment dat Frankrijk, samen met Turkije, de VS en andere landen de Syrische regering ervan beschuldigt meer en meer aanvallen op de burgerbevolking van Homs uit te voeren en hun steun aanbieden ...[+++]


Die EU verurteilt auch den Anschlag vom 11. Januar 2012, bei dem ein französischer Journalist und mehrere syrische Zivilpersonen getötet und zahlreiche weitere Menschen, darunter ein niederländischer Journalist, verletzt wurden.

Ook veroordeelt de EU de aanslag van 11 januari waarbij een Franse journalist en verscheidene Syrische burgers zijn omgekomen en vele anderen, onder wie een Nederlandse journalist, gewond zijn geraakt.


A. in der Erwägung, dass in Syrien seit März 2011 aufgrund der brutalen Unterdrückung der syrischen Bevölkerung durch das Regime nach Schätzungen der Vereinten Nationen mehr als 5 000 Menschen, davon mehr als 300 Kinder, getötet und noch mehr Menschen verletzt wurden, Berichten zufolge mehr als 14 000 Menschen inhaftiert wurden und Zehntausende in die Nachbarländer geflüchtet sind oder innerhalb des Landes vertrieben wurden; in der Erwägung, dass das gewaltsame Vorgehen gegen gewaltlose Zivilpersonen und die s ...[+++]

A. overwegende dat volgens schattingen van de VN meer dan 5 000 mensen, onder wie 300 kinderen, zijn gedood, dat een veel groter aantal gewond is geraakt, dan naar verluidt meer dan 14 000 mensen worden vastgehouden, en dat tienduizenden hun toevlucht hebben gezicht in buurlanden of sinds maart 2011 in eigen land ontheemd zijn ten gevolge van de wrede onderdrukking van het eigen volk door het bewind; overwegende dat gewelddadig optreden en ernstige schendingen van de mensenrechten door de Syrische autoriteiten, strijdkrachten en veiligheidstroepen tegen burgers, ondanks wij ...[+++]


A. in der Erwägung, dass beim israelischen Militäreinsatz in internationalen Gewässern vom 31. Mai 2010 gegen eine Flottille mit humanitären Hilfsgütern für Gaza neun Zivilpersonen getötet und 38 Zivilpersonen sowie sieben israelische Soldaten verletzt wurden,

A. overwegende dat Israël op 31 mei 2010 in internationale wateren een militaire operatie heeft uitgevoerd tegen een humanitaire hulpvloot die op weg was naar Gaza, en dat bij deze operatie 9 burgers omgekomen zijn en 38 burgers en 7 Israëlische soldaten gewond zijn geraakt,


A. in der Erwägung, dass bei dem in internationalen Gewässern geführten israelischen Militäreinsatz am 31. Mai 2010 gegen eine Flottille mit humanitären Hilfsgütern für Gaza neun Zivilpersonen getötet und 38 Zivilpersonen sowie sieben israelische Soldaten verletzt wurden,

A. overwegende dat Israël op 31 mei 2010 in internationale wateren een militaire operatie heeft uitgevoerd tegen een humanitaire hulpvloot die op weg was naar Gaza, en dat bij deze operatie 9 burgers omgekomen zijn en 38 burgers en 7 Israëlische soldaten gewond zijn geraakt,


5. Die EU verurteilt nachdrücklich die jüngsten Übergriffe und Sicherheitszwischenfälle an der Grenze zu Syrien, bei denen Zivilpersonen durch syrische Kräfte getötet, verletzt oder entführt wurden.

5. De EU veroordeelt ten sterkste de invallen en andere veiligheidsincidenten die recentelijk aan de grenzen met Syrië hebben plaatsgevonden en waarbij burgers door toedoen van de Syrische strijdkrachten zijn omgebracht, verwond of ontvoerd.


Seit 1994 zählt man Tausende von Opfern (rund 1.000 Tote und etwa 10.000 Verletzte). Außer den 350.000 Personen, die in Familien aufgenommen wurden, wurden mehr als 50.000 Zivilpersonen vertrieben; sie leben zur Zeit in öffentlichen Gebäuden.

Sinds 1994 zijn er duizenden slachtoffers gevallen (ongeveer 1.000 doden en tienduizenden gewonden). Naast de 350.000 personen die in gezinnen werden opgevangen, zijn meer dan 50.000 burgers gevlucht en momenteel in overheidsgebouwen ondergebracht.


w