Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «zivilgesellschaft insbesondere hinsichtlich » (Allemand → Néerlandais) :

3. bedauert in diesem Zusammenhang, dass die chinesischen Staatsorgane nicht bereit sind, den Dialog zweimal im Jahr durchzuführen, und ihre Haltung zu den Modalitäten und zur Häufigkeit der Treffen, insbesondere hinsichtlich der Stärkung der zivilgesellschaftlichen Komponente und der Einbeziehung der Zivilgesellschaft in den Dialog; fordert die Vizepräsidentin der Kommission/die Hohe Vertreterin der Union auf, alles in ihrer Macht Stehende zu unternehmen, um sicherzustellen, dass der Menschenrechtsdialog wirksamer und ergebnisorientierter gestaltet wird;

3. betreurt in dit verband de weigering van de Chinese autoriteiten om de dialoog tweemaal per jaar te houden, evenals hun standpunt inzake de randvoorwaarden en de frequentie van de bijeenkomsten, met name ten aanzien van de versterking van het onderdeel „maatschappelijk middenveld” en het betrekken van dat maatschappelijke middenveld bij de dialoog; dringt er bij de vicevoorzitter van de Commissie/hoge vertegenwoordiger van de Unie op aan alles in het werk te stellen om de mensenrechtendialoog doeltreffender en sterker resultaatgericht te maken;


3. bedauert in diesem Zusammenhang, dass die chinesischen Staatsorgane nicht bereit sind, den Dialog zweimal im Jahr durchzuführen, und ihre Haltung zu den Modalitäten und zur Häufigkeit der Treffen, insbesondere hinsichtlich der Stärkung der zivilgesellschaftlichen Komponente und der Einbeziehung der Zivilgesellschaft in den Dialog; fordert die Vizepräsidentin der Kommission/die Hohe Vertreterin der Union auf, alles in ihrer Macht Stehende zu unternehmen, damit der Menschenrechtsdialog wirksamer und ergebnisorientierter gestaltet wird;

3. betreurt in dit verband de weigering van de Chinese autoriteiten om de dialoog tweemaal per jaar te houden, evenals hun standpunt inzake de randvoorwaarden en de frequentie van de bijeenkomsten, met name ten aanzien van de versterking van het onderdeel "maatschappelijk middenveld" en het betrekken van dat maatschappelijke middenveld bij de dialoog; dringt er bij de vicevoorzitter van de Commissie/hoge vertegenwoordiger van de Unie op aan alles in het werk te stellen om de mensenrechtendialoog doeltreffender en sterker resultaatgericht te maken;


Mitgliedstaaten, Mitglieder des Europäischen Parlaments und nationaler Parlamente, Gruppen der Zivilgesellschaft und Bürger haben Bedenken im Hinblick auf die Anwendung des EHB, insbesondere hinsichtlich seiner Folgen für die Grundrechte geäußert.

Lidstaten, Europese en nationale parlementsleden, groepen uit het maatschappelijk middenveld en individuele burgers hebben een aantal bedenkingen geuit over de werking van het EAB en in het bijzonder over de gevolgen ervan voor de grondrechten.


Sie betont die entscheidende Bedeutung der Entwicklung der Humanressourcen sowohl insbesondere hinsichtlich der allgemeinen und beruflichen Bildung der Jugendlichen als auch in Bezug auf den kulturellen Bereich; sie erkennt den wesentlichen Beitrag an, den die Zivilgesellschaft zur Entwicklung der Partnerschaft Europa-Mittelmeer leisten kann, um Verständnis und Nähe zwischen den Völkern zu fördern.

In de Verklaring wordt gewezen op het wezenlijke belang van de ontwikkeling van het menselijk potentieel, zowel voor onderwijs en opleiding van met name jongeren als op cultureel gebied, en wordt erkend dat de civiele samenleving een essentiële rol kan spelen in de ontwikkeling van het Europees-mediterrane partnerschap, mede als essentiële factor voor een beter begrip van en toenadering tussen de volkeren.


9. unterstreicht die Bedeutung der Sozialpartner für den sozialen Dialog sowie des Sektors der Zivilgesellschaft und der Nichtregierungsorganisationen, insbesondere hinsichtlich der Förderung der Geschlechtergleichstellung und der Bekämpfung jeder Form der Diskriminierung, und fordert die bulgarischen Behörden und die EU auf, für angemessene finanzielle Unterstützung der Strukturen der Zivilgesellschaft im Allgemeinen und der auf dem Gebiet der Gleichstellungspolitik tätigen NRO im Besonderen zu sorgen;

9. onderstreept de rol van de sociale partners in de sociale dialoog en het belang van de civil society en de niet-gouvernementele organisaties, met name ten aanzien van het bevorderen van gendergelijkheid en de bestrijding van alle vormen van discriminatie; verzoekt de Bulgaarse autoriteiten en de EU te zorgen voor adequate financiële ondersteuning van structuren van de civil society in het algemeen, en van NGO's die actief zijn op het gebied van het genderbeleid in het bijzonder;


Mitgliedstaaten, Mitglieder des Europäischen Parlaments und nationaler Parlamente, Gruppen der Zivilgesellschaft und Bürger haben Bedenken im Hinblick auf die Anwendung des EHB, insbesondere hinsichtlich seiner Folgen für die Grundrechte geäußert.

Lidstaten, Europese en nationale parlementsleden, groepen uit het maatschappelijk middenveld en individuele burgers hebben een aantal bedenkingen geuit over de werking van het EAB en in het bijzonder over de gevolgen ervan voor de grondrechten.


Sie betont die entscheidende Bedeutung der Entwicklung der Humanressourcen sowohl insbesondere hinsichtlich der allgemeinen und beruflichen Bildung der Jugendlichen als auch in Bezug auf den kulturellen Bereich; sie erkennt den wesentlichen Beitrag an, den die Zivilgesellschaft zur Entwicklung der Partnerschaft Europa-Mittelmeer leisten kann, um Verständnis und Nähe zwischen den Völkern zu fördern.

In de Verklaring wordt gewezen op het wezenlijke belang van de ontwikkeling van het menselijk potentieel, zowel voor onderwijs en opleiding van met name jongeren als op cultureel gebied, en wordt erkend dat de civiele samenleving een essentiële rol kan spelen in de ontwikkeling van het Europees-mediterrane partnerschap, mede als essentiële factor voor een beter begrip van en toenadering tussen de volkeren.


Das Programm der EG berücksichtigte die Notwendigkeit der Unterstützung in Schlüsselsektoren von wesentlicher wirtschaftlicher und sozialer Bedeutung, insbesondere hinsichtlich der Stärkung der Entwicklung der Institutionen wie auch bei der Schaffung einer Grundlage für langfristige Investitionen und der Entwicklung einer Zivilgesellschaft.

Het communautaire programma heeft rekening gehouden met de noodzaak steun te verlenen aan de belangrijkste sectoren van fundamenteel economisch en maatschappelijk belang, vooral met het oog op de versterking van de institutionele ontwikkeling en het scheppen van een basis voor langetermijninvesteringen en voor de ontwikkeling van de burgermaatschappij.


Es wird eine verstärkte Zusammenarbeit empfohlen mit der 'Global Water Partnership', insbesondere hinsichtlich ihrer Vernetzungstätigkeiten in Entwicklungsregionen, mit dem 'Water Supply and Sanitation Collaborative Council', mit Organisationen der Vereinten Nationen wie der FAO im Bereich Wasser für Nahrungsmittel, mit Programmen im Rahmen von Abkommen, mit der Zivilgesellschaft und NRO zur Förderung von Dienstleistungen, deren Management bei der Gemeinschaft liegt, sowie mit dem privaten Sektor.

Grotere samenwerking wordt aanbevolen met het Mondiaal samenwerkingsverband water, vooral wat betreft zijn netwerkactiviteiten in ontwikkelingsregio's, met de Wereldsamenwerkingsraad watervoorziening en sanitaire voorzieningen, met VN-bureaus als de FAO (over water en voedsel), verdragsprogramma's, de civiele samenleving en NGO's (stimulering van voorzieningen onder beheer van de plaatselijke bevolking), en de particuliere sector.


Tatsächlich gibt die Ungenauigkeit des Konzepts Anlass zu Befürchtungen hinsichtlich eines Missbrauchs, insbesondere hinsichtlich einer Instrumentalisierung der Zivilgesellschaft durch die Europäische Gemeinschaft einerseits, die darin ein Mittel sehen könnte, die Staaten etwas mehr zu schwächen, und durch die Regierungen der AKP-Staaten andererseits, die vor allem beim Zugang zu Finanzmitteln einen Wettbewerb mit der Zivilgesellschaft sowie Glaubwürdigkeitsverlust fürchte ...[+++]

De gebrekkige uitwerking van dit concept zou misbruik in de hand kunnen werken, in het bijzonder manipulatie van de civiele samenleving, enerzijds door de Europese Commissie, die in haar een middel zou kunnen zien om de positie van de lokale overheden te verzwakken, anderzijds door de regeringen van de ACS-landen, die bevreesd zijn voor concurrentie van de civiele samenleving, met name op het punt van de toegang tot de middelen, alsmede voor verlies van hun geloofwaardigheid.


w