Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "zivilgesellschaft bedenken hinsichtlich " (Duits → Nederlands) :

Darüber hinaus haben Organisationen der Zivilgesellschaft Bedenken hinsichtlich einer großen Zahl von Privatnutzungsgenehmigungen für den Holzeinschlag geäußert, die die liberianische Regierung kürzlich erteilt hat, wobei sie sich darauf berufen, dass damit gegen den Geist des FPA verstoßen wird.

Bovendien hebben organisaties uit het maatschappelijk middenveld hun bezorgdheid geuit over een groot aantal kapvergunningen voor particulier gebruik die de Liberiaanse regering onlangs hebben uitgegeven en beweren ze dat dit de geest van de VPA schendt.


9. fordert die Europäische Union auf, die Schlussfolgerungen des Rates Auswärtige Angelegenheiten zur Lage der Menschenrechte in Russland zu übernehmen, da dadurch die Bedenken der EU hinsichtlich des anhaltend feindlichen Menschenrechtsklimas, auch hinsichtlich des Freiraums, den die Zivilgesellschaft braucht, um ohne ungerechtfertigte Einschränkungen funktionieren können, sowie hinsichtlich der Sicherheit von Menschenrechtsaktivisten und Aktivisten d ...[+++]

9. verzoekt de EU de conclusies van de Raad Buitenlandse Zaken inzake de mensenrechten in Rusland over te nemen, om uiting te geven aan de bezorgdheid van de EU over het aanhoudende vijandige klimaat op het gebied van mensenrechten, inclusief met betrekking tot ruimte voor de civiele maatschappij om te functioneren zonder onnodige beperkingen en met betrekking tot de veiligheid van de verdedigers van de mensenrechten en activisten van de civiele maatschappij; is bezorgd door de alom heersende straffeloosheid met betrekking tot foltering, gedwongen verdwijningen en andere ernstige misstanden in de regio's van de Russische Federatie en on ...[+++]


schwerwiegende Bedenken hinsichtlich der Lage in Tschetschenien anzumelden, wo die Regierung Kadyrow keinen Frieden und keine Aussöhnung herbeigeführt hat, sondern ganz im Gegenteil ein Klima der Angst und der Unterdrückung geschaffen hat, welches die Zivilgesellschaft ausgehöhlt und jede offene und demokratische Stimme erstickt hat, und eine echte politische Lösung zu fordern;

er moet ernstige bezorgdheid worden geuit over de situatie in Tsjetsjenië, waar het regime van Kadirov er niet in geslaagd is vrede en verzoening tot stand te brengen, maar integendeel angst en verdrukking heeft teweeggebracht, die de civiele samenleving hebben uitgehold en alle vrije en democratische stemmen het zwijgen hebben opgelegd, en er moet worden opgeroepen tot een echt politiek vergelijk;


schwerwiegende Bedenken hinsichtlich der Lage in Tschetschenien anzumelden, wo die Regierung Kadyrow keinen Frieden und keine Aussöhnung herbeigeführt hat, sondern ganz im Gegenteil ein Klima der Angst und der Unterdrückung geschaffen hat, welches die Zivilgesellschaft ausgehöhlt und jede offene und demokratische Stimme erstickt hat, und eine echte politische Lösung zu fordern;

er moet ernstige bezorgdheid worden geuit over de situatie in Tsjetsjenië, waar het regime van Kadirov er niet in geslaagd is vrede en verzoening tot stand te brengen, maar integendeel angst en verdrukking heeft teweeggebracht, die de civiele samenleving hebben uitgehold en alle vrije en democratische stemmen het zwijgen hebben opgelegd, en er moet worden opgeroepen tot een echt politiek vergelijk;


Mitgliedstaaten, Mitglieder des Europäischen Parlaments und nationaler Parlamente, Gruppen der Zivilgesellschaft und Bürger haben Bedenken im Hinblick auf die Anwendung des EHB, insbesondere hinsichtlich seiner Folgen für die Grundrechte geäußert.

Lidstaten, Europese en nationale parlementsleden, groepen uit het maatschappelijk middenveld en individuele burgers hebben een aantal bedenkingen geuit over de werking van het EAB en in het bijzonder over de gevolgen ervan voor de grondrechten.


Andererseits habe ich Bedenken hinsichtlich bestimmter Details, die erkennen lassen, dass kleine und mittlere Organisationen in der Zivilgesellschaft – trotz der Fazilität für Mikroprojekte – wegen der komplizierten Verwaltungsmechanismen große Schwierigkeiten haben, eine Genehmigung für Finanzierungsanträge zu erhalten.

Anderzijds ben ik bezorgd over bepaalde details die aangeven hoe moeilijk het is voor kleine en middelgrote organisatie in het maatschappelijk middenveld financieringsaanvragen gehonoreerd te krijgen – ondanks de faciliteit voor microprojecten – vanwege de gecompliceerde administratieve procedures.


Darüber hinaus unterstützt die Kommission eine „Agenda der digitalen Solidarität“. Diese nimmt die von Entwicklungsländern hinsichtlich des Zugangs zu Finanzierungsmöglichkeiten vorgebrachten Bedenken auf und reagiert mit einer Reihe von Programmen und Projekten, die Partnerländer einbeziehen, einschließlich Partnerschaften mit dem Privatsektor und der Zivilgesellschaft.

Bovendien steunt de Commissie een "Digitale Solidariteitsagenda" , waarmee moet worden ingespeeld op de ongerustheid van de ontwikkelingslanden over de financiering via een aantal programma's en projecten met partnerlanden, met inbegrip van partnerschappen met de particuliere sector en het maatschappelijk middenveld.


Mitgliedstaaten, Mitglieder des Europäischen Parlaments und nationaler Parlamente, Gruppen der Zivilgesellschaft und Bürger haben Bedenken im Hinblick auf die Anwendung des EHB, insbesondere hinsichtlich seiner Folgen für die Grundrechte geäußert.

Lidstaten, Europese en nationale parlementsleden, groepen uit het maatschappelijk middenveld en individuele burgers hebben een aantal bedenkingen geuit over de werking van het EAB en in het bijzonder over de gevolgen ervan voor de grondrechten.


w