Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "zeitpunkt katastrophe ihre waren " (Duits → Nederlands) :

6. fordert den Europäischen Rat und die Mitgliedstaaten auf, Unternehmen, die gegen die Menschenrechte und die Rechte der Arbeitnehmer in Bangladesch verstoßen, sowie ihre Niederlassungen von der Teilnahme an öffentlichen Vergabeverfahren auszuschließen; vertritt die Auffassung, dass dies auch für Unternehmen gelten sollte, die zum Zeitpunkt der Katastrophe ihre Waren aus Rana Plaza bezogen und weiterhin nicht zum Treuhandfonds beitragen;

6. vraagt de Europese Raad en de lidstaten ondernemingen en hun dochtermaatschappijen die de mensenrechten en arbeidersrechten in Bangladesh schenden, uit te sluiten uit procedures van openbare aanbestedingen; is van mening dat dit ook moet gelden voor ondernemingen die op het moment van de ramp in Rana Plaza kleding lieten vervaardigen en nog steeds niet hebben bijgedragen tot het donortrustfonds;


Diesbezüglich wären, wie aus der in B.32.4 angeführten Rechtsprechung hervorgeht, die Maßnahmen, die darauf beschränkt wären, den Empfängern des weiblichen Geschlechts vorteilhaftere Bedingungen zu gewähren als den Empfängern des männlichen Geschlechts, hinsichtlich des Pensionsalters und des vorgeschriebenen Mindestdienstalters zum Zeitpunkt des Antritts des Ruhestandes, ohne die Probleme zu beheben, die sich ihnen während ihres Berufslaufbahn stel ...[+++]

In dat opzicht, zoals voortvloeit uit de in B.32.4 vermelde rechtspraak, zouden de maatregelen die zich ertoe zouden beperken aan de begunstigden van het vrouwelijke geslacht gunstigere voorwaarden toe te kennen dan die welke gelden voor de begunstigden van het mannelijke geslacht, ten aanzien van de pensioenleeftijd en de vereiste minimumdienst op het ogenblik van de pensionering, zonder de problemen te verhelpen waarmee zij kunnen worden geconfronteerd tijdens hun beroepsloopbaan, de nadelen niet kunnen compenseren waaraan de loopbanen van vrouwen zijn blootgesteld.


4. fordert alle Markenhersteller, die ihre Waren aus Rana Plaza beziehen oder enge Verbindungen zu Bangladesch haben, sowie die Regierung von Bangladesch und die Bangladesh Garment Manufacturers and Export Association (BGMEA) auf, dafür Sorge zu tragen, dass der Treuhandfonds zum Zeitpunkt des zweiten Jahrestags der Rana-Plaza-Katastrophe mindestens über die geschätzten 30 Mio. USD verfügt, um die vereinbarten Entschädigungszahlungen zu leisten;

4. roept alle merken die in Rana Plaza kleding lieten vervaardigen of die nauwe banden onderhouden met Bangladesh alsook de regering van Bangladesh en de Bangladesh Garment Manufacturers and Export Association (BGMEA) op ervoor te zorgen dat het donortrustfonds minstens 30 miljoen USD ter beschikking zal hebben op het moment van de tweede herdenking van de Rana Plaza-ramp om de overeengekomen compensatie te betalen;


5. fordert die Kommission, den Europäischen Rat und die Mitgliedstaaten auf, Entschädigungszahlungen als einen wesentlichen Bestandteil in den Nachhaltigkeitspakt aufzunehmen und anlässlich des zweiten Jahrestages des Einsturzes des Rana-Plaza-Gebäudes eine öffentliche Kampagne in die Wege zu leiten, um jene Unternehmen namentlich anzuprangern, die ihre Waren aus Rana Plaza bezogen haben und ihrer Verpflichtung, in den Treuhandfonds einzuzahlen mit dem Ziel, eine lange überfällige und angemessene Entschädigung für die Opfer der Rana-Plaza-Katastrophe und ihre Hinterbliebenen bereitzustellen, nich ...[+++]

5. vraagt de Commissie, de Europese Raad en de lidstaten compensatie tot een integraal deel van het Duurzaamheidspact te maken en de tweede herdenking van de instorting van het Rana Plaza-gebouw te benutten om een publieke "name and shame"-campagne te beginnen tegen ondernemingen die in Rana Plaza kleding lieten vervaardigen en hun beloften niet zijn nagekomen om tot het donortrustfonds bij te dragen teneinde aan de slachtoffers van de Rana Plaza-ramp en hun nabestaanden de gepaste compensatie te betalen, die reeds lang betaald had moeten zijn;


(3) Abweichend von Artikel 42 Absatz 3 der Verordnung (EG) Nr. 479/2008 dürfen die in Anhang XV Teil A der vorliegenden Verordnung aufgeführten Namen von Keltertraubensorten und ihre Synonyme, die aus einer geschützten Ursprungsbezeichnung oder geografischen Angabe bestehen oder eine solche enthalten, nur auf dem Etikett eines Erzeugnisses mit geschützter Ursprungsbezeichnung oder geografischer Angabe oder einer geografischen Angabe eines Drittlands stehen, wenn sie nach den Gemeinschaftsvorschriften zulässig waren, die am 11. Mai 2002 ...[+++]

3. In afwijking van artikel 42, lid 3, van Verordening (EG) nr. 479/2008 mogen de namen, en synoniemen daarvan, van wijndruivenrassen die zijn opgenomen in deel A van bijlage XV bij de onderhavige verordening en geheel of gedeeltelijk bestaan uit een beschermde oorsprongsbenaming of geografische aanduiding, slechts op het etiket van een product met een beschermde oorsprongsbenaming, een beschermde geografische aanduiding of een geografische aanduiding van een derde land worden vermeld als zij waren toegestaan op grond van de communautaire voorschriften die van kracht waren op 11 mei 2002 of, indien dit later is, op de datum van toetredin ...[+++]


12. stellt fest, dass 164 der in Prenzlau von der Aleo Solar AG entlassenen Arbeitnehmer von einem asiatischen Konsortium wiedereingestellt wurden, das das Werk vom Insolvenzverwalter übernahm; nimmt zur Kenntnis, dass die deutschen Behörden die Teilnahme dieser Arbeitnehmer an den vom EGF zu finanzierenden Maßnahmen damit begründet haben, dass ihre neuen Arbeitsplätze zum damaligen Zeitpunkt nicht sicher waren;

12. wijst erop dat 164 van de bij Aleo Solar AG in Prenzlau ontslagen werknemers weer in dienst zijn genomen door een Aziatisch consortium, dat de fabriek heeft gekocht van de vereffenaar; wijst erop dat de Duitse autoriteiten als reden voor de gebruikmaking door deze werknemers van de door het EFG gefinancierde maatregelen aangaven dat hun nieuwe arbeidsplaatsen op dat moment nog onzeker waren;


(8) Inhaber von vor dem 22. Juni 2012 angemeldeten Unionsmarken, die in Bezug auf die gesamte Überschrift einer Nizza-Klasse eingetragen sind, dürfen erklären, dass es am Anmeldetag ihre Absicht war, Schutz in Bezug auf Waren oder Dienstleistungen zu beantragen, die über diejenigen hinausgehen, die von der wörtlichen Bedeutung der Überschrift der betreffenden Klasse erfasst sind, sofern die so bezeichneten Waren oder Dienstleistungen im alphabetischen Verzeichnis für diese Klasse in der zum ...[+++]

8. Houders van vóór 22 juni 2012 aangevraagde Uniemerken die voor een volledige klasseomschrijving van de Classificatie van Nice zijn ingeschreven, kunnen verklaren dat zij op de datum van indiening het voornemen hadden bescherming aan te vragen voor nog andere waren of diensten dan die welke onder de letterlijke betekenis van de klasseomschrijving vallen, op voorwaarde dat de aldus aangewezen waren of diensten voorkomen op de alfabetische lijst voor die klasse van de op de datum van indiening geldende versie van de Classificatie van Nice.


Auch möchte ich meine uneingeschränkte Solidarität mit den Hunderttausenden Menschen bekunden, die das Dach über dem Kopf verloren haben oder nach dieser Katastrophe gezwungen waren, ihre Häuser zu verlassen.

Ik wil ook mijn medeleven betuigen aan de honderdduizenden mensen die geen dak meer boven hun hoofd hebben of ten gevolge van deze ramp hun thuis hebben moeten verlaten.


Dazu ist festzustellen, dass sich diese Beweismittel auf die tatsächliche Wahrnehmung der fraglichen Marken durch die Verbraucher zu einem Zeitpunkt beziehen, zu dem die in Rede stehenden Taschenlampen bereits seit vielen Jahren vertrieben worden waren und sich die Verbraucher daher an ihre Form gewöhnt hatten.

In dit verband moet worden geconstateerd, dat deze bewijselementen betrekking hebben op de effectieve perceptie van de betrokken merken door de consument op een tijdstip waarop de zaklampen in kwestie al sinds jaren op de markt waren en de vorm ervan dus bij het publiek was ingeburgerd.


Eine verurteilte Person kann nach dem Übereinkommen nur unter folgenden Voraussetzungen (Art. 3) überstellt werden: a) dass sie Staatsangehöriger des Vollstreckungsstaats ist; b) dass das Urteil rechtskräftig ist; c) dass zum Zeitpunkt des Eingangs des Ersuchens um Überstellung noch mindestens sechs Monate der gegen die verurteilte Person verhängten Sanktion zu vollziehen sind oder dass die Sanktion von unbestimmter Dauer ist; d) dass die verurteilte Person oder, sofern einer der beiden Staaten es in Anbetracht ihres Alters oder ihres k ...[+++]

Een overbrenging kan op grond van het verdrag alleen plaatsvinden op de volgende voorwaarden (artikel 3): a) indien de gevonniste persoon een onderdaan is van de staat van tenuitvoerlegging; b) indien het vonnis onherroepelijk is; c) indien de gevonniste persoon, op het tijdstip van ontvangst van het verzoek tot overbrenging, nog ten minste zes maanden van de veroordeling moet ondergaan of indien de duur der veroordeling onbeperkt is; d) indien door de gevonniste persoon of, wanneer gelet op zijn leeftijd of lichamelijke of geestelijke toestand, één der beide staten zulks nodig acht, door de wettelijke vertegenwoordiger van de gevonniste persoon met de overbrenging wordt ingestemd; e) indien het handelen of het nalaten ...[+++]




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'zeitpunkt katastrophe ihre waren' ->

Date index: 2024-09-29
w