Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Klimaschutzübereinkommen
Kyoto-Folgeabkommen

Traduction de «zeit nach ablauf des kyoto-protokolls uneingeschränkt unterstützen muss » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Abkommen für die Zeit nach Ablauf des Kyoto-Protokolls (2012) | Klimaschutzübereinkommen | Kyoto-Folgeabkommen

post-Kyoto-overeenkomst inzake klimaatverandering
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
12. betont, dass Russland die verbindlichen Klimaschutzziele für die Zeit nach Ablauf des Kyoto-Protokolls uneingeschränkt unterstützen muss, und fordert den schwedischen Ratsvorsitz und den Rat auf, mit Russland zusammenzuarbeiten, damit auf der Klimakonferenz der Vereinten Nationen, die vom 7. bis 18. Dezember 2009 in Kopenhagen stattfindet, eine weltweit geltende Vereinbarung erreicht wird;

12. wijst er met nadruk op dat Rusland bindende klimaatveranderingsdoelen voor de periode na Kyoto volledig moet steunen en verzoekt het Zweedse voorzitterschap en de Raad met Rusland samen te werken om ervoor te zorgen dat op de VN-klimaatveranderingsconferentie van 7 tot 18 december 2009 in Kopenhagen een mondiale overeenkomst tot stand wordt gebracht;


10. begrüßt den verstärkten Dialog zwischen der EU und Russland in Fragen der Energiepolitik und des Umweltschutzes; betont die Bedeutung von Energieeinfuhren für die europäischen Volkswirtschaften, die eine potenzielle Gelegenheit zu weiterer handels- und wirtschaftspolitischer Zusammenarbeit zwischen der EU und Russland bieten; betont, dass die Grundsätze der gegenseitigen Abhängigkeit und der Transparenz die Grundlage solcher Zusammenarbeit sein sollten, ebenso wie ein gleichberechtigter Zugang zu Märkten, Infrastrukturen und Investitionen; begrüßt Russlands Beitritt zum Kyoto-Protokoll und betont die Notwendigkeit, dass Russland d ...[+++]

10. is ingenomen met de intensievere dialoog tussen de EU en Rusland over energiekwesties en milieubescherming; beklemtoont het belang van de invoer van energie voor de Europese economieën, die zeker de mogelijkheid biedt voor nauwere samenwerking tussen de EU en Rusland op handels- en economisch gebied; wijst erop dat de beginselen van onderlinge afhankelijkheid en transparantie het fundament moeten zijn van een dergelijke samenwerking, evenals non-discriminatoire toegang tot markten, infrastructuur en investeringen; is ingenomen met de toetreding van Rusland tot het Protocol van Kyoto en benadrukt de noodzaak van volledige steun van ...[+++]


17. begrüßt den verstärkten Dialog zwischen der Europäischen Union und Russland in Fragen der Energiepolitik und des Umweltschutzes; betont die Bedeutung von Energieeinfuhren für die europäischen Volkswirtschaften, die eine potenzielle Gelegenheit zu weiterer handels- und wirtschaftspolitischer Zusammenarbeit zwischen der Europäischen Union und Russland bieten; betont, dass die Grundsätze der gegenseitigen Abhängigkeit und der Transparenz die Grundlage einer solchen Zusammenarbeit bilden sollten, ebenso wie ein gleichberechtigter Zugang zu Märkten, Infrastrukturen und Investitionen; begrüßt Russlands Beitritt zum Kyoto-Protokoll und b ...[+++]

17. is ingenomen met de intensievere dialoog tussen de EU en Rusland over energiekwesties en milieubescherming; beklemtoont het belang van de invoer van energie voor de Europese economieën, die zeker de mogelijkheid biedt voor nauwere samenwerking tussen de EU en Rusland op handels- en economisch gebied; wijst erop dat de beginselen van onderlinge afhankelijkheid en transparantie het fundament moeten zijn van een dergelijke samenwerking, evenals non-discriminatoire toegang tot markten, infrastructuur en investeringen; is ingenomen met de toetreding van Rusland tot het protocol van Kyoto en benadrukt de noodzaak van volledige steun van ...[+++]


17. begrüßt den verstärkten Dialog zwischen der EU und Russland in Fragen der Energiepolitik und des Umweltschutzes; betont die Bedeutung von Energieeinfuhren für die europäischen Volkswirtschaften, die eine potenzielle Gelegenheit zu weiterer handels- und wirtschaftspolitischer Zusammenarbeit zwischen der EU und Russland bieten; betont, dass die Grundsätze der gegenseitigen Abhängigkeit und der Transparenz die Grundlage einer solchen Zusammenarbeit bilden sollten, ebenso wie ein gleichberechtigter Zugang zu Märkten, Infrastrukturen und Investitionen; begrüßt Russlands Beitritt zum Kyoto-Protokoll und betont die Notwendigkeit, dass Ru ...[+++]

17. is ingenomen met de intensievere dialoog tussen de EU en Rusland over energiekwesties en milieubescherming; beklemtoont het belang van de invoer van energie voor de Europese economieën, die zeker de mogelijkheid biedt voor nauwere samenwerking tussen de EU en Rusland op handels- en economisch gebied; wijst erop dat de beginselen van onderlinge afhankelijkheid en transparantie het fundament moeten zijn van een dergelijke samenwerking, evenals non-discriminatoire toegang tot markten, infrastructuur en investeringen; is ingenomen met de toetreding van Rusland tot het protocol van Kyoto en benadrukt de noodzaak van volledige steun van ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Auf der Konferenz von 2007 auf Bali wurden Verhandlungen über den Entwurf einer weltweiten Regelung zur Bekämpfung des Klimawandels für die Zeit nach 2012, also nach Ablauf des ersten Verpflichtungszeitraums des Kyoto-Protokolls, aufgenommen.

Naar aanleiding van de conferentie op Bali in 2007 werden onderhandelingen opgestart om een wereldwijde aanpak van de klimaatverandering in het leven te roepen voor de periode na 2012, wanneer de eerste verbintenisperiode in het kader van het protocol van Kyoto afgelopen zal zijn.


Stärkung der Glaubwürdigkeit der Gemeinschaft, damit sie auf ein internationales Übereinkommen über ein neues Ziel für die Zeit nach Ablauf des Kyoto-Protokolls drängen kann, das darin besteht, überzeugende Schritte zu unternehmen, die die Umstellung auf eine CO2-arme Wirtschaft und Gesellschaft ermöglichen; Ziel sollte es sein, in der Europäischen Union die Emissionen bis 2020 gegenüber 1990 um 30-40% zu verringern;

plaatsing van de Gemeenschap in een geloofwaardige positie om aan te dringen op een internationale overeenkomst inzake een nieuw doel voor de periode volgend op Kyoto door beslissende maatregelen te nemen om de omschakeling naar een CO2-arme economie en samenleving mogelijk te maken en om het mogelijk te maken dat de emissies in de Europese Unie vóór 2020 met 30-40% worden verminderd ten opzichte van het niveau van 1990;


6. BETONT, dass eine derartige Vereinbarung rechtzeitig erzielt werden muss, um eine Lücke zwischen dem ersten und dem zweiten Verpflichtungszeitraum des Kyoto-Protokolls zu vermeiden, und dass zu diesem Zweck Ende 2007 auf der 13. Konferenz der Vertragsparteien (COP 13) des Rahmenübereinkommens der Vereinten Nationen über Klimaänderungen (UNFCCC) in Verbindung mit der dritten Tagung der Vertragsparteien des Kyoto-Protokolls (COP/MOP 3) Verhandlungen ü ...[+++]

6. BENADRUKT dat een dergelijke overeenkomst tijdig moet worden bereikt, om te voorkomen dat er een lacune ontstaat tussen de eerste en de tweede verbintenisperiode uit hoofde van het Protocol van Kyoto, en dat er daartoe eind 2007 onderhandelingen over een wereldwijde en brede overeenkomst voor de periode na 2012 moeten worden aangevat tijdens de 13e vergadering van de Conferentie van de Partijen bij het Raamverdrag van de Verenigde Naties inzake klimaatverandering (UNFCCC COP 13-COP/MOP 3), die uiterlijk eind 2009 moeten worden afgerond;




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'zeit nach ablauf des kyoto-protokolls uneingeschränkt unterstützen muss' ->

Date index: 2020-12-13
w