Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Finanzielle Leistung
Finanzielle Möglichkeiten
Finanzierungskapazität
Möglichkeiten für Fortschritte im Sport entwickeln
Möglichkeiten für Umschuldung
Möglichkeiten für Zuschüsse zum Recycling recherchieren
Nutzung der Möglichkeiten der Union

Traduction de «würden sich möglichkeiten » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
finanzielle Leistung | finanzielle Möglichkeiten | Finanzierungskapazität

financieringscapaciteit


Patienten/Patientinnen bezüglich der Möglichkeiten für besseres Sehen beraten

patiënten adviseren over voorwaarden om hun zicht te verbeteren | patiënten advies geven over voorwaarden om hun zicht te verbeteren | patiënten raad geven over voorwaarden om hun zicht te verbeteren


Möglichkeiten für Fortschritte im Sport entwickeln

kansen voor vooruitgang in sport ontwikkelen


Möglichkeiten für Zuschüsse zum Recycling recherchieren

subsidiemogelijkheden voor recyclage onderzoeken | subsidiemogelijkheden voor hergebruik onderzoeken | subsidiemogelijkheden voor recycling onderzoeken


Möglichkeiten für Umschuldung

mogelijkheden tot schuldomzetting


Nutzung der Möglichkeiten der Union

optimaal benutten van het potentieel van de Unie
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Da der ausführende Hersteller auch andere Waren in der Union vertreibt, wäre eine effektive Überwachung der Einhaltung der vorgeschlagenen Verpflichtung unmöglich und würden sich Möglichkeiten für Ausgleichsgeschäfte bieten.

Aangezien de producent-exporteur andere producten naar de Unie uitvoert, zou de voorgestelde prijsverbintenis niet doeltreffend kunnen worden gecontroleerd, waardoor mogelijkheden voor kruiscompensatie zouden ontstaan.


Auch 2001 wurden die Möglichkeiten, das Zusammenwirken zwischen Forschung und Innovation zu verbessern, weiter erörtert. Sie zielen darauf ab, in der Union Bedingungen zu schaffen, die der privaten Forschung mehr Dynamik verleihen und eine bessere wirtschaftliche Verwertung des erworbenen Wissens begünstigen.

De discussie over de wijze waarop de band tussen onderzoek en innovatie kan worden versterkt, werd in 2001 voortgezet. Deze discussie is gericht op de totstandkoming in de Unie van gunstige omstandigheden voor dynamischer particulier onderzoek en op een betere economische benutting van de geproduceerde kennis.


Das Arbeitspapier schlug insbesondere neue Mechanismen für europaweite wissenschaftliche Beratung und politische Entscheidungen in Bezug auf Infrastrukturen und die Zusammenlegung von Ressourcen für die Entwicklung neuer Schlüsselinfrastrukturen vor. Untersucht wurden außerdem Möglichkeiten, die bestehenden Infrastrukturen besser zu nutzen.

In het document werd met name gepleit voor nieuwe regelingen voor Europa-wijd wetenschappelijk advies en beleidsbeslissingen over infrastructuur, en voor het combineren van middelen voor de ontwikkeling van nieuwe kerninfrastructuur.


Außerdem wurden die Möglichkeiten zur Einbeziehung von Tätigkeiten in der Filmindustrie erörtert, und es wurde beschlossen, die Kommission zu konsultieren.

Voorts zijn tijdens de vergadering de mogelijkheden besproken om activiteiten in de filmindustrie in het programma op te nemen; besloten werd dit met de Commissie te overleggen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Es wurden verschiedene Möglichkeiten zur Verbesserung der Situation ermittelt, und zwar die Schaffung von gleichen und fairen Wettbewerbsbedingungen für etablierte und neue Anbieter von Karten-, Internet- und mobilen Zahlungen, die Erhöhung der Effizienz, der Transparenz und der Auswahl an Zahlungsinstrumenten sowie die Sicherstellung eines hohen Schutzniveaus für die Nutzer von Zahlungsdiensten.

Opties om verbetering te brengen in deze situatie zijn: bevordering van een eerlijke concurrentie tussen de bestaande aanbieders en nieuwe aanbieders van betaalkaarten, betaling via internet en via de mobiele telefoon; vergroting van de efficiëntie, transparantie en keuze van betaaloplossingen voor gebruikers van betaaldiensten; en waarborging van een hoog beschermingsniveau voor deze gebruikers.


Dadurch würden die Prinzipien von Demokratie, Rechtsstaatlichkeit und Respekt für Menschenrechte geschützt und gleichzeitig würden sich Möglichkeiten für eine effektive Zusammenarbeit in wirtschaftlichen, sozialen, kulturellen und anderen Belangen auftun.

Dit zou de beginselen van democratie, rechtsstaat en eerbiediging van de mensenrechten waarborgen en zou tegelijkertijd kansen bieden voor effectieve samenwerking op economisch, sociaal, cultureel en ander gebied.


Demnach würden mehr Möglichkeiten für Teilzeitarbeit dazu beitragen, das Einkommen älterer Frauen zu erhöhen.

Als er meer mogelijkheden zijn om parttime te werken, zou het inkomen van oudere vrouwen hoger kunnen zijn.


In dem Bericht wurden vielfältige Möglichkeiten einer stärker praxisorientierten Zusammenarbeit der Mitgliedstaaten in Rückkehrangelegenheiten aufgezeigt und auf die Notwendigkeit einer solchen Zusammenarbeit hingewiesen.

Het rapport wees op ruime mogelijkheden voor en een behoefte aan meer praktische samenwerking tussen de lidstaten op het terrein van terugkeer.


Länder wie meine Heimat, das Vereinigte Königreich, würden solche Möglichkeiten nicht ergreifen, so dass sich die Ungleichheiten in diesem Sektor europaweit nicht verringern, sondern verstärken würden, und die Küstenfischer in meiner Heimat müssten die Last der EU-Vorschriften tragen, ohne in den Genuss der verfügbaren Unterstützung zu kommen.

Landen als het mijne, het Verenigd Koninkrijk, beginnen daar niet aan en de ongelijkheid in deze sector binnen Europa zou hierdoor dan ook alleen maar groter worden, in plaats van kleiner, en mijn kustvissers zouden alleen maar last hebben van de regels van de EU, zonder te kunnen profiteren van de beschikbare steun.


Länder wie meine Heimat, das Vereinigte Königreich, würden solche Möglichkeiten nicht ergreifen, so dass sich die Ungleichheiten in diesem Sektor europaweit nicht verringern, sondern verstärken würden, und die Küstenfischer in meiner Heimat müssten die Last der EU-Vorschriften tragen, ohne in den Genuss der verfügbaren Unterstützung zu kommen.

Landen als het mijne, het Verenigd Koninkrijk, beginnen daar niet aan en de ongelijkheid in deze sector binnen Europa zou hierdoor dan ook alleen maar groter worden, in plaats van kleiner, en mijn kustvissers zouden alleen maar last hebben van de regels van de EU, zonder te kunnen profiteren van de beschikbare steun.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'würden sich möglichkeiten' ->

Date index: 2022-08-19
w