Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «wünschen übrig doch » (Allemand → Néerlandais) :

Die Zahlen lassen leider auch in anderen Bereichen der Wirtschaft zu wünschen übrig, in denen die Frauen ebenfalls unterrepräsentiert sind (zum Beispiel in Gewerkschaften und Arbeitgeberverbänden), doch geht es in diesem Bericht ausschließlich um die Vertretung von Frauen in den Führungsgremien mittlerer und großer Unternehmen, und ohne darauf näher eingehen zu wollen, sei darauf hingewiesen, dass dieses Problem mit dem der geschlechtsspezifischen Lohnunterschiede („Gender Pay Gap“) einhergeht ...[+++]

Ook in andere onderdelen van het bedrijfsleven (bijvoorbeeld vakbonden of werkgeversorganisaties) zijn de cijfers helaas weinig overtuigend en zijn vrouwen ondervertegenwoordigd. In dit verslag zullen we ons echter uitsluitend richten op het aandeel vrouwen in leidinggevende functies bij middelgrote en grote bedrijven. Het is ook goed om op te merken - zonder daarbij te willen blijven stilstaan - dat dit vraagstuk hand in hand gaat met dat van de salariskloof (gender pay gap).


Im Bereich der Menschenrechte und Grundfreiheiten sind zwar Fortschritte beim Beitritt zu den einschlägigen Übereinkünften und Protokollen zu verzeichnen, doch lässt die Umsetzung zu wünschen übrig.

Er zijn weliswaar meer landen toegetreden tot verdragen en protocollen inzake mensenrechten en fundamentele vrijheden , maar de tenuitvoerlegging geeft aanleiding tot bezorgdheid.


Da die Verletzung von Rechten des geistigen Eigentums internationalen Charakter hat, ist die Verbesserung der grenzübergreifenden Zusammenarbeit im Binnenmarkt nicht nur eine rechtliche Verpflichtung, sondern eine klare Notwendigkeit, und auch wenn die Verwaltungszusammenarbeit im Zoll schon gut funktioniert, lässt sie in anderen Bereichen doch noch eindeutig zu wünschen übrig und muss ausgebaut werden.[19]

Gezien het internationale karakter van IER-inbreuken is betere grensoverschrijdende samenwerking in de interne markt niet alleen een wettelijke verplichting, maar een specifieke noodzaak. Administratieve samenwerking presteert weliswaar goed op douanegebied, maar vertoont duidelijk nog lacunes op andere vlakken en moet bijgevolg worden uitgebouwd[19].


Doch der Bericht lässt hinsichtlich der für die Bekämpfung des Klimawandels nötigen Schritte viel zu wünschen übrig und verdeutlicht, dass das Europäische Parlament bei diesem Kampf kein Vorreiter ist.

Het verslaglaat echter veel te wensen over op het gebied van de stappen die nodig zijn om klimaatverandering tegen te gaan en toont derhalve aan dat het EuropeesParlementniet voorop loopt in deze strijd.


Dieser Bericht zeigt – und das halte ich für wichtig –, dass der ständige Dialog des Petitionsausschusses mit dem Bürgerbeauftragten und der Kommission äußerst nützlich war, doch leider ließ die Zusammenarbeit mit den Mitgliedstaaten und dem Rat viel zu wünschen übrig; in diesem Bereich bedarf es dringend einer erheblichen Verbesserung.

Wat heel belangrijk is, is dat in dit verslag wordt aangetoond dat de voortgaande dialoog tussen de Commissie verzoekschriften en de Ombudsman een buitengewoon nuttige onderneming is, maar dat de samenwerking tussen de lidstaten en de Raad nog zeer veel te wensen overlaat en dat er op dit gebied aanzienlijke verbeteringen dringend nodig zijn.


Die EURODAC-Verordnung wird zwar von allen Mitgliedstaaten generell zufriedenstellend angewandt, doch lässt die praktische Anwendung einiger Bestimmungen noch zu wünschen übrig.

De Eurodac-verordening wordt over het algemeen door alle lidstaten goed toegepast, maar de praktische toepassing van sommige bepalingen levert nog problemen op.


Im Bereich der Menschenrechte und der Demokratie werden im Entwurf des Abkommens begrüßenswerte Ziele formuliert, doch lassen die Mechanismen des politischen Dialogs, die in Artikel 4 vorgesehen sind, zu wünschen übrig.

Inzake mensenrechten en democratie komt de ontwerpovereenkomst met goede doelstellingen, maar de mechanismen voor politieke dialoog waarin artikel 4 voorziet, laten te wensen over.


Zur Zeit lässt die Datenverfügbarkeit für einer Indikator zur Wiederverwertung und Wiederverwendung von Abfällen noch zu wünschen übrig, doch die Vollständigkeit der Daten wird sich weiter verbessern.

Momenteel zijn de beschikbare gegevens over recuperatie en hergebruik zeer gering, maar hier zal verbetering in komen.


Wenn die von der Kommission in ihrer Mitteilung vertretene Haltung auch praktisch und in mancher Hinsicht innovativ ist, lässt doch der „laissez-faire“-Ansatz des Rates viel zu wünschen übrig.

Hoewel de benadering die de Commissie in haar mededeling kiest praktisch en in sommige opzichten innovatief is, valt er op de laissez-faire benadering van de Raad heel wat aan te merken.


Die EURODAC-Verordnung wird zwar von allen Mitgliedstaaten generell zufriedenstellend angewandt, doch lässt die praktische Anwendung einiger Bestimmungen noch zu wünschen übrig.

De Eurodac-verordening wordt over het algemeen door alle lidstaten goed toegepast, maar de praktische toepassing van sommige bepalingen levert nog problemen op.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'wünschen übrig doch' ->

Date index: 2023-04-12
w