Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aggregat mit übernommener Länge
Aggregatparameter mit übernommener Länge
Ausführlicher Sitzungsbericht
Grammatikalische Auslegung
Nicht übernommener Arbeitnehmer
Wörtliche Auslegung
Wörtliche Niederschrift
« Sowohl das CPT
übernommener Arbeitnehmer
übernommenes Geschäft

Vertaling van "wörtlich übernommen " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
Aggregat mit übernommener Länge | Aggregatparameter mit übernommener Länge

aangenomen aggregaatomvang


ausführlicher Sitzungsbericht | wörtliche Niederschrift

volledig verslag


grammatikalische Auslegung | wörtliche Auslegung

grammaticale interpretatie | letterlijke opvatting | letterlijke uitleg




nicht übernommener Arbeitnehmer

niet-overgenomen werknemer


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Durch diese Änderung soll der Text der ICCAT-Empfehlung 14-04 (Punkt 45) wörtlich übernommen werden.

Het amendement heeft tot doel de specifieke formulering van ICCAT-aanbeveling 14-04 (punt 45) letterlijk weer te geven.


Insbesondere die dritte Altmark-Voraussetzung wird in Artikel 5 Absatz 1 der DAWI-Entscheidung wörtlich übernommen.

Met name de derde Altmark-voorwaarde wordt letterlijk overgenomen in artikel 5, lid 1, van de DAEB-beschikking.


« Sowohl das CPT [Europäisches Komitee zur Verhütung von Folter und unmenschlicher oder erniedrigender Behandlung oder Strafe (des Europarates)] als auch die Salduz-Rechtsprechung erlauben diese Ausnahmemöglichkeit, und in dem Gesetzesvorschlag ist der durch den Europäischen Gerichtshof verwendete Wortlaut wörtlich übernommen worden:

« Zowel het CPT [Europees Comité ter voorkoming van foltering en onmenselijke of vernederende behandeling of bestraffing (van de Raad van Europa)] als de Salduz-rechtspraak laat deze uitzonderingsmogelijkheid expliciet toe en het wetsvoorstel herneemt letterlijk de bewoordingen die het Europese Hof hanteert :


Bezüglich der Anhänge zur Ordonnanz, die zur Einordnung der Projekte in die eine oder die andere Kategorie dienen, ist ferner in den Vorarbeiten zu lesen, dass darin die Anhänge zur Richtlinie 85/337/EWG nicht wörtlich übernommen werden sollten:

Met betrekking tot de bijlagen van de ordonnantie, die zijn bestemd om de projecten in de ene of de andere categorie te rangschikken, kan in de parlementaire voorbereiding nog worden gelezen dat die er niet toe strekten de bijlagen van de richtlijn 85/337/EEG letterlijk over te nemen :


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
In beiden Fällen wurden die EU-Kriterien für bestimmte Produktgruppen wörtlich übernommen.

Beide regelingen hebben ervoor gekozen om voor een aantal van hun eigen productgroepen de EU-criteria woord voor woord over te nemen.


Teil IV: Finanzangaben, hier wörtlich aus dem Anhang zum IPA-Bericht 2007 übernommen:

Deel IV: Financiële gegevens, uit de bijlage bij het IPA-jaarverslag 2007, luidt:


Zwar bestehen Unterschiede zwischen dem Text der ersten Lesung des Europäischen Parlaments und dem Text des Rates, doch wurde fast die Hälfte der vom Parlament am 26.9.2006 in Straßburg angenommenen Abänderungen entweder wörtlich oder teilweise oder dem Geist nach übernommen.

Hoewel er een aantal verschilpunten tussen de eerste lezing van het Europees Parlement en de tekst van de Raad zijn, is bijna de helft van de amendementen overgenomen die het Europees parlement op 26 september van vorig jaar in Straatsburg aangenomen heeft - woordelijk, gedeeltelijk, of naar de geest.


Obwohl der Staatsrat in seinem Gutachten (Parl. Dok., Kammer, 2002-2003, DOC 50-2100/001, S. 83) erklärt hatte, dass im Gesetz diese Definition besser wörtlich übernommen werden sollte, mit Angabe der Ausnahme für Hörfunk- und Fernsehdienste, war der Gesetzgeber der Auffassung, dies sei nicht notwendig, da seines Erachtens Rundfunkdienste von ihrer Beschaffenheit her nicht in der Definition von « Dienste der Informationsgesellschaft » enthalten sein könnten, denn sie würden nicht auf individuellen Abruf eines Empfängers geleistet (Parl. Dok., Kammer, 2002-2003, DOC 50-2100/001, S. 16).

Hoewel de Raad van State in zijn advies (Parl. St., Kamer, 2002-2003, DOC 50-2100/001, p. 83) had gesteld dat in de wet die definitie beter woordelijk zou worden overgenomen, met vermelding van de uitzondering inzake radio-omroep en televisiediensten, oordeelde de wetgever dit niet noodzakelijk omdat naar zijn oordeel radio-omroepdiensten door hun aard niet konden vallen onder de definitie van « dienst van de informatiemaatschappij », nu zij niet op individueel verzoek van een afnemer worden geleverd (Parl. St., Kamer, 2002-2003, DOC 50-2100/001, p. 16).


Die Formulierung wurde wörtlich aus dem Gemeinsamen Standpunkt zur REACH-Verordnung übernommen; eingefügt wurde ein gezielter Verweis auf Artikel 16, bei dem Sanktionen besonders relevant sind.

De formulering is letterlijk overgenomen uit het gemeenschappelijk standpunt inzake REACH, met als toevoeging een specifieke verwijzing naar artikel 16, omdat straffen in verband met dit artikel van bijzonder belang zijn.


Wörtlich aus der Richtlinie 70/220/EWG übernommen.

De tekst is rechtstreeks overgenomen uit Richtlijn 70/220/EEG.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'wörtlich übernommen' ->

Date index: 2021-06-18
w