Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «wäre einstimmige annahme meines berichts » (Allemand → Néerlandais) :

Ich möchte auch den Verfassern der Stellungnahmen, den Schattenberichterstattern, dem Präsidenten und den Mitgliedern des Ausschusses für Binnenmarkt und Verbraucherschutz für die ausgezeichnete Zusammenarbeit danken. Ohne sie wäre die einstimmige Annahme meines Berichts am 6. November nicht möglich gewesen.

Ik dank ook de rapporteurs voor advies, de schaduwrapporteurs, de voorzitter en de collega's van IMCO voor de uitstekende samenwerking die het mogelijk heeft gemaakt mijn verslag op 6 november unaniem goed te keuren.


– (IT) Herr Präsident, Herr Kommissar, meine Damen und Herren! Die einstimmige Annahme des Berichts Cramer im Ausschuss für Verkehr und Fremdenverkehr sagt uns im Grunde genommen zwei Dinge.

– (IT) Mijnheer de Voorzitter, dames en heren, mijnheer de commissaris, uit de unanieme goedkeuring van het verslag van de heer Cramer door de Commissie vervoer en toerisme, kunnen wij in feite twee zaken afleiden.


– (IT) Herr Präsident, Herr Kommissar, meine Damen und Herren! Die einstimmige Annahme des Berichts Cramer im Ausschuss für Verkehr und Fremdenverkehr sagt uns im Grunde genommen zwei Dinge.

– (IT) Mijnheer de Voorzitter, dames en heren, mijnheer de commissaris, uit de unanieme goedkeuring van het verslag van de heer Cramer door de Commissie vervoer en toerisme, kunnen wij in feite twee zaken afleiden.


Darum meine ich, dass die vom Berichterstatter vorgenommenen Änderungen am Kommissionsvorschlag voll und ganz gerechtfertigt sind, wie auch die einstimmige Annahme des Berichts im Ausschuss erkennen lässt.

De amendementen van de rapporteur op het voorstel van de Commissie zijn derhalve volledig gerechtvaardigd, hetgeen overigens al blijkt uit het gegeven dat de commissie met eenparigheid van stemmen het verslag heeft goedgekeurd.


– Herr Präsident, Herr Kommissar, meine sehr geehrten Damen und Herren! Vorab möchte ich mich bei allen Damen und Herren, die mich bei der Erstellung dieses Berichts unterstützt haben, sehr herzlich bedanken und ganz besonders auch bei den Mitgliedern des Ausschusses für die einstimmige Annahme dieses Berichts.

- (DE) Mijnheer de Voorzitter, mijnheer de commissaris, dames en heren, voor ik begin wil ik graag iedereen die mij bij het opstellen van dit verslag heeft ondersteund bijzonder hartelijk bedanken, vooral ook de leden van mijn commissie.


Aufgrund der Erwägungen in den Abschnitten 2.1 bis 2.7 dieses Kapitels beschloss das Forum einstimmig, die Kommission zu ersuchen, dem Rat die Annahme eines Verhaltenskodexes zur Durchführung des Übereinkommens 90/436/EWG vom 23. Juli 1990 über die Beseitigung der Doppelbesteuerung im Falle von Gewinnberichtigungen zwischen verbundenen Unternehmen sowie zu bestimmten damit verbundenen Aspekten der Verständigungsverfahren nach den Doppelbesteuerungsabkommen zwischen den Mitgliedstaaten zu empf ...[+++]

Gelet op de punten 2.1 tot en met 2.7 van dit hoofdstuk, heeft het Forum met eenparigheid van stemmen besloten de Commissie uit te nodigen de Raad voor te stellen de Gedragscode voor de toepassing van Verdrag 90/436/EEG van 23 juli 1990 ter afschaffing van dubbele belasting in geval van winstcorrecties tussen verbonden ondernemingen, en in verband met bepaalde aspecten van de procedures voor onderling overleg die geregeld zijn in de dubbelbelastingverdragen tussen de lidstaten, zoals voorgesteld in bijlage II bij dit verslag, aan te nemen.


Der Rat hat auf der Grundlage eines vom Europol-Verwaltungsrat vorgelegten Berichts einstimmig beschlossen, Europol zu ermächtigen, nach den Kriterien, die in dem Rechtsakt des Rates vom 12. März 1999 zur Annahme der Bestimmungen über die Übermittlung von personenbezogenen Daten durch Europol an Drittstaaten und Drittstellen festgelegt sind, Verhandlungen über eine Vereinbarung aufzunehmen ...[+++]

Op basis van een verslag van de raad van bestuur van Europol besloot de Raad met eenparigheid van stemmen Europol te machtigen om onderhandelingen aan te knopen over een overeenkomst inzake de verstrekking van persoonsgegevens door Europol aan ICPO-Interpol volgens de criteria als bedoeld in het besluit van de Raad van 12 maart 1999 houdende vaststelling van de regels betreffende de verstrekking van persoonsgegevens door Europol aan derde staten en instanties.


Der Rat beschließt jedoch einstimmig, wenn der von der genannten Konferenz zu fassende Beschluß einen Bereich erfaßt, für den bei der Annahme interner Gemeinschaftsvorschriften Einstimmigkeit erforderlich wäre.

Indien het door de Conferentie over het Energiehandvest te nemen besluit echter betrekking heeft op een gebied waar eenparigheid van stemmen noodzakelijk is voor het aannemen van interne bepalingen van de Gemeenschap, zal de Raad met eenparigheid van stemmen een besluit nemen.


Sobald hinreichende Zusicherungen hinsichtlich der Anwendung derselben Maßnahmen in den abhängigen oder assoziierten Gebieten bzw. gleichwertiger Maßnahmen in den genannten Drittländern gegeben worden sind, wird der Rat auf der Grundlage eines Berichts spätestens bis 31. Dezember 2002 über die Annahme und Durchführung der Richtlinie beschließen, und zwar einstimmig.

Wanneer voldoende zekerheid is verkregen over de toepassing van dezelfde maatregelen in de afhankelijke of geassocieerde gebieden en van gelijkwaardige maatregelen in de genoemde landen, neemt de Raad aan de hand van een verslag uiterlijk op 31 december 2002 met eenparigheid van stemmen een besluit over de aanneming en uitvoering van de richtlijn.


w