Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «während man ihnen gleichzeitig kein » (Allemand → Néerlandais) :

Während man annehmen konnte, dass dies die Ausstrahlung von identischen Programmen (gemeinsam) zum selben Zeitpunkt (gleichzeitig) war, ist dies nun umformuliert in ' Ausstrahlung von identischen Programmen ' mit der Hinzufügung ' ungeachtet des Zeitpunktes '.

Waar men kon aannemen dat dit het uitzenden was van identieke programma's (gelijk) op hetzelfde moment (gelijktijdig) wordt dit nu herschreven naar ' het uitzenden van identieke programma's ' met toevoeging van ' ongeacht het tijdstip '.


Im Aktionsplan wird ein duales Konzept entwickelt: Schutz der Verbraucher gegen unfaire Handelspraktiken, während ihnen gleichzeitig dabei geholfen wird, das beste Angebot am Markt zu finden.

Het actieplan voorziet in een tweeledige aanpak: het beoogt de consument te beschermen tegen oneerlijke handelspraktijken maar helpt hem ook om de beste aanbiedingen op de markt te vinden.


5. unterstreicht die Notwendigkeit, die Vereinfachung der Verwaltungsverfahren auf europäischer, nationaler, regionaler, lokaler und grenzüberschreitender Ebene weiter zu fördern, um einen eindeutigen und transparenten Rechtsrahmen zu schaffen, während man sich gleichzeitig darum bemühen muss, die Komplexität der ordnungspolitischen Vorschriften, die häufig ein Hindernis für die Begünstigten, vor allem für die KMU, bei der Beantragung von EU-Mitteln darstellt, zu begrenzen, beispielsweise durch Benennung eines einheitlichen Ansprechpa ...[+++]

5. acht het noodzakelijk om de vereenvoudiging van de administratieve procedures op Europees, nationaal, regionaal, lokaal en grensoverschrijdend niveau verder te stimuleren, teneinde te zorgen voor een duidelijk en transparant rechtskader, en om te blijven streven naar een minder complexe regelgeving, omdat het complexe karakter van de regelgeving vaak een belemmering vormt voor de begunstigden, in het bijzonder het mkb, wanneer EU-financiering wordt aangevraagd, bijvoorbeeld door voor indieners van een aanvraag één loket te creëren, de goedkeuringsprocedures voor de verkrijging van financiering te verkorten en subsidies sneller uit te ...[+++]


Es ist unmöglich, dass ständig davon die Rede ist, die Bürgerinnen und Bürger sollten stärker in die europäischen Angelegenheiten einbezogen werden, während man ihnen gleichzeitig kein Stimmrecht zu den wichtigsten Fragen in der EU gibt.

We kunnen het niet altijd maar hebben over het betrekken van de burgers bij Europa als we die burgers tegelijkertijd geen zeggenschap geven over de belangrijkste kwesties die in de EU spelen.


Es ist zwar legitim, wenn der Gesetzgeber vermeiden möchte, dass alle Kinder von getrennten Eltern hohe Beträge von Familienbeihilfen kumulieren, indem ihnen die Berücksichtigung der Kinder aus einer vorherigen Ehe zugute kommt, wobei diese also zur Bestimmung des Rangs zweimal in einer Zusammenlegung berücksichtigt würden, doch es ist unverhältnismäßig, einerseits zu erlauben, dass die gleichmäßig aufgeteilte Unterbringung und folglich die Verteilung der Auslagen für die Kinder zwischen getrennten Eltern vorzuziehen ist, ...[+++]

Ook al is het gewettigd dat de wetgever wil vermijden dat alle kinderen van gescheiden ouders hoge bedragen aan kinderbijslag cumuleren doordat zij het voordeel genieten van het in aanmerking nemen van de kinderen uit een vorig huwelijk, die dus tweemaal zouden worden gegroepeerd voor het bepalen van de rang, is het niettemin onevenredig te erkennen, enerzijds, dat men een gelijkmatig verdeelde huisvesting en bijgevolg een verdeling van de last van de kinderen tussen de gescheiden ouders moet bevoorrechten, maar daarbij te weigeren, a ...[+++]


4. verweist auf die Notwendigkeit, der Sicherheit der Nahrungsmittelversorgung Priorität einzuräumen, indem Produktionskapazitäten in der Landwirtschaft, in der Industrie, im Dienstleistungssektor und im Bereich der Infrastrukturen aufgebaut werden, während man sich gleichzeitig um integratives wirtschaftliches Wachstum, den Zugang zu Technologien sowie die humane und soziale Entwicklung in den LDC bemüht;

4. onderstreept de noodzaak prioriteit te geven aan voedselveiligheid, door capaciteitsopbouw in landbouw, industrie, diensten en infrastructuur, alsook inclusieve economische groei, toegang tot technologieën en menselijke en sociale ontwikkeling voor de MOL;


Die positive Entwicklung in einem Entwicklungsland kann - zunächst - zu einem Anstieg der internationalen Migration führen, da eine Anzahl von Menschen die für eine Auswanderung erforderlichen Mittel erwirbt, während sich ihnen in ihrem Land noch keine zufrieden stellenden Chancen bieten.

Een succesvol ontwikkelingsproces leidt op korte termijn vaak tot een toename van internationale migratie, aangezien een aantal personen de beschikking krijgt over de middelen om te migreren, terwijl in het land van herkomst nog onvoldoende bevredigende mogelijkheden zijn.


6. fordert, dass traditionelle Praktiken wie die Aquakultur in Pfahlreusen geschützt werden, während man sie gleichzeitig spezifischen Kontrollen unterzieht, die die Umwelt berücksichtigen, in der sie sich entwickeln, für gewöhnlich Gezeitenzonen und andere Naturräume;

6. vraagt bescherming van traditionele kweekmethoden, zoals de aquacultuur in paalfuiken, en tegelijk specifiek toezicht dat rekening houdt met de omgeving waarin de activiteit uitgeoefend wordt, gewoonlijk wadden en natuurgebieden;


Wie kann man von Bürgern aus Drittländern fordern, sie sollen sich integrieren, und von ihren Kindern, sie sollen die Gesetze achten und an das tatsächliche Vorhandensein demokratischer Rechte glauben, während man ihnen gleichzeitig nicht erlaubt, diese Rechte auch auszuüben?

Hoe kunnen we van inwoners van derde landen verwachten dat ze zich integreren, dat hun kinderen de wet naleven, en dat ze geloven in het bestaan van democratische rechten als ze zelf niet over deze rechten kunnen beschikken?


Die von ihnen ausgehende Belästigung ist oft Gegenstand von Beschwerden der Bürger in Europa, wobei es sich um Einzelfälle und Lärmspitzenwerte handelt. Diese sind rücksichtslosem Fahrverhalten und/oder manipulierten Auspuffvorrichtungen geschuldet (und entsprechen einem begrenzten Segment des Gesamtverkehrs), während die Auffälligkeit gleichzeitig auf dem besonderen und sich häufig abhebenden Klang dieser Fahrzeuge beruht.

Over de door deze voertuigen veroorzaakte overlast wordt vaak geklaagd door de Europese burgers, en het gaat daarbij vooral om incidentele voorvallen en geluidspieken - als gevolg van roekeloos rijgedrag en/of geknoei met de uitlaat (bij een klein gedeelte van alle brommer- en motorrijders), in combinatie met het kenmerkende geluid van deze voertuigen.


w