Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "während einer geordneten abwicklung darf " (Duits → Nederlands) :

Die Veräußerung eines Kreditinstituts während einer geordneten Abwicklung darf mit staatlichen Beihilfen für den Käufer verbunden sein, es sei denn, die Veräußerung erfolgt im Rahmen einer offenen und bedingungsfreien Ausschreibung und die Vermögenswerte werden an den Meistbietenden verkauft.

De verkoop van een kredietinstelling tijdens een gecontroleerde liquidatie kan staatssteun voor de koper inhouden, tenzij de verkoop plaatsvindt via een open en onvoorwaardelijke biedprocedure en de activa aan de hoogste bieder worden verkocht.


Aufgrund der Besonderheiten einer geordneten Abwicklung sind die unter den Randnummer 72-78 dargelegten Überlegungen anzustellen.

Het specifieke karakter van een gecontroleerde liquidatie geeft aanleiding tot de volgende overwegingen (de punten 72 tot en met 78).


Als sich herausstellte, dass die Gruppe nicht in der Lage war, die Auflagen zu erfüllen und zu langfristiger Rentabilität zurückzukehren, erkannten Belgien, Frankreich und Luxemburg die Notwendigkeit einer geordneten Abwicklung an.

Toen het duidelijk werd dat Dexia niet in staat was om zijn engagementen na te leven en ook zijn levensvatbaarheid niet kon herstellen, hebben België, Frankrijk en Luxemburg erkend dat een geordende resolutie van de groep noodzakelijk was.


Das künftige System wird das nötige Vertrauen zwischen den Mitgliedstaaten aufbauen helfen, das eine Vorbedingung für die Einführung etwaiger gemeinsamer Finanzierungsmechanismen zum Schutz der Einleger und zur Unterstützung einer geordneten Abwicklung ausfallender Banken ist.

Dit toekomstige systeem zal bijdragen tot het opbouwen van het noodzakelijke vertrouwen tussen de lidstaten, hetgeen een eerste vereiste is voor de invoering van alle gemeenschappelijke financiële regelingen om depositohouders te beschermen en een ordelijke afwikkeling van failliet gaande banken te ondersteunen.


Nach Auffassung der Kommission handelt es sich dabei um ein wichtiges Anliegen, das angegangen werden muss, indem unmissverständlich klar gestellt wird, dass Aktionäre (bis zur Höhe ihrer Anlage) und Gläubiger (mit Ausnahme derjenigen, die durch das Einlagensicherungssystem abgedeckt sind) die Ersten zu sein haben, die mit den Folgen einer Bankeninsolvenz konfrontiert werden, und dass Rettungsfonds nicht als Versicherung zur Rettung oder Sanierung notleidender Banken , sondern zur Erleichterung einer ...[+++]

De Commissie erkent dat dit een belangrijk aandachtspunt is dat dient te worden aangepakt door ondubbelzinnig duidelijk te maken dat aandeelhouders (voor de waarde van hun belegging) en schuldeisers (met uitsluiting van door depositogarantiestelsels gevrijwaarde depositohouders) als eersten met de gevolgen van een bankfaillissement moeten worden geconfronteerd en dat resolutiefondsen niet mogen worden gebruikt als een faillissementsverzekering of voor het redden van failliet gaande banken , maar veeleer om een ordelijk faillissement te faciliteren.


Sie werden ausschließlich zur Unterstützung einer geordneten Reorganisation und Abwicklung in Anspruch genommen, aber niemals zur Rettung einer Bank.

Deze zullen uitsluitend voor het ondersteunen van ordelijke sanering en afwikkeling, nooit voor het financieel redden van een bank worden gebruikt.


Verschlechtert sich die Finanzlage einer Bank derart, dass keine Abhilfe mehr möglich ist, stellt der Vorschlag außerdem sicher, dass die unverzichtbaren Funktionen einer Bank erhalten werden können, während die Kosten für die Restrukturierung und Abwicklung von Banken nicht mehr vom Steuerzahler, sondern von den Eigentümern und Gläubigern der Bank getragen werden.

Voorts zorgt het voorstel ervoor dat, als de financiële situatie van een bank zo slecht wordt dat de situatie niet meer hersteld kan worden, de kritieke functies van een bank kunnen worden gered terwijl de kosten van herstructurering en afwikkeling van failliete banken op de eigenaars en schuldeisers, en niet op de belastingbetalers worden afgewenteld.


Während einer Übergangszeit, die spätestens am 31. Dezember 1998 abläuft, darf die Republik Kirgisistan jedoch den übrigen unabhängigen Staaten der ehemaligen Sowjetunion eine günstigere Behandlung einräumen.

Tijdens een overgangsperiode die uiterlijk op 31 december 1998 afloopt, kan Kirgizstan echter een gunstiger behandeling toekennen aan de andere onafhankelijke Staten van de voormalige USSR.


Während einer Übergangszeit, die spätestens am 31. Dezember 1998 abläuft, darf die Republik Kasachstan jedoch den übrigen unabhängigen Staaten der ehemaligen Sowjetunion eine günstigere Behandlung einräumen.

Tijdens een overgangsperiode die uiterlijk op 31 december 1998 afloopt, kan Kazachstan echter een gunstiger behandeling toekennen aan de andere onafhankelijke Staten van de voormalige USSR.


einen einheitlichen Abwicklungsmechanismus (SRM), dessen Ziel die Gewährleistung einer geordneten Abwicklung zusammengebrochener Banken ist, abgedeckt durch den SSM ohne Nutzung des Geldes der Steuerzahler.

een gemeenschappelijk afwikkelingsmechanisme (GAM) dat zorgt voor de ordelijke afwikkeling van failliet gaande banken die worden beheerd door het GTM zonder hiervoor het geld van belastingbetalers te gebruiken.


w