Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Antrag auf Aufrechterhaltung der Eigenschaft als Wähler
Die Wähler extremisticher Parteien
Die Wähler von Splitterparteien
Endgültig entscheiden
In letzter Instanz entscheiden
Letztinstanzlich erkennen
Sonderregister der belgischen Wähler
Step-by-Step-Wähler
Strowger-Wähler
Wahlberechtigter
Wahlkollegium
Wahlmännergremium
Wähler
Wählerschaft
über die Art eines Gentests entscheiden
über psychotherapeutischen Ansatz entscheiden

Traduction de «wähler entscheiden » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
die Wähler extremisticher Parteien | die Wähler von Splitterparteien

de marginale kiezers




endgültig entscheiden | in letzter Instanz entscheiden | letztinstanzlich erkennen

uitspraak doen in laatste aanleg | uitspraak doen in laatste instantie


Antrag auf Aufrechterhaltung der Eigenschaft als Wähler

aanvraag tot behoud van de hoedanigheid van kiezer


Sonderregister der belgischen Wähler

speciaal register van de Belgische kiezers




Wählerschaft [ Wahlberechtigter | Wähler | Wahlkollegium | Wahlmännergremium ]

kiezerscorps [ electoraat | kiescollege | kiezer | kiezersvolk ]


über die Art der Behandlung von Schädlingsbefall entscheiden

beslissen over het type behandeling van plagen | type behandeling van plagen bepalen


über die Art eines Gentests entscheiden

beslissen over types genetische testen | type genetische test kiezen


über psychotherapeutischen Ansatz entscheiden

beslissen over de psychotherapeutische aanpak | psychotherapeutische aanpak kiezen
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
In acht Monaten werden die Wähler entscheiden.

Over acht maanden beslissen de kiezers.


Die Berichterstatter sind daher zu dem Schluss gekommen, dass das Parlament, um seine Aufgaben aus den Verträgen zu erfüllen und den Erwartungen seiner Wähler nachzukommen, über das Recht verfügen können muss, sich selbst in moderner und angemessener Art und Weise zu organisieren, und daher ein ordentliches Vertragsänderungsverfahren in die Wege leiten sollte, um den Artikel 341 und das Protokoll Nr. 6 zu ändern, um dem Parlament das Recht zuzugestehen, über Angelegenheiten, die sich auf seine interne Organisation und seinen Sitzungskalender und damit auf die Frage seines Sitzes beziehen, selbst zu ...[+++]

De rapporteurs zijn daarom tot de conclusie gekomen dat het Parlement het recht moet hebben om zich op moderne en passende wijze te organiseren, teneinde zijn functies op grond van de Verdragen en de verwachtingen van de kiezer te kunnen uitoefenen. Daarom moet het Parlement een gewone herzieningsprocedure starten tot wijziging van artikel 341 en Protocol 6, teneinde het Europees Parlement het recht te geven om zelf te beslissen over aspecten in verband met de interne organisatie en de kalender, en dus ook over de plaats van de zetel.


Herr Präsident, meine Damen und Herren, das ist meine letzte Rede in dieser Wahlperiode, und es könnte meine letzte insgesamt sein, je nachdem, wie die Wähler entscheiden werden.

Mijnheer de Voorzitter, beste collega's, dit is mijn laatste interventie tijdens deze zittingsperiode, en het kan mijn allerlaatste zijn, dat hangt van de kiezers af.


Am 30. April 2002 ein Referendum durchgeführt hat, in dem sich die Wähler entscheiden sollten, ob sie ihn für weitere fünf Jahre als Präsident unterstützen oder nicht. Dieses Referendum gewann Präsident Musharraft laut den Regierungsangaben eindeutig.

Op 30 april werd een referendum gehouden waarin de kiezers zich voor of tegen een verlenging van zijn mandaat met vijf jaar mochten uitspreken. Volgens de cijfers van de regering doorstond Musharraf dit referendum glansrijk.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Auf diese Art und Weise würden die Wähler über unsere gemeinsame Zukunft entscheiden und wir würden die Aufteilung der Befugnisse zwischen den Mitgliedstaaten und der EU erreichen, die die Wähler erwarten.

Zo beslissen de kiezers over onze gemeenschappelijke toekomst, zo krijgen we de machtsverdeling tussen de landen en de EU die de kiezers wensen.


Auf diese Art und Weise würden die Wähler über unsere gemeinsame Zukunft entscheiden und wir würden die Aufteilung der Befugnisse zwischen den Mitgliedstaaten und der EU erreichen, die die Wähler erwarten.

Zo beslissen de kiezers over onze gemeenschappelijke toekomst, zo krijgen we de machtsverdeling tussen de landen en de EU die de kiezers wensen.


Für den Fall, dass den niederländischsprachigen Wählern und Kandidaten tatsächlich eine Vorzugsbehandlung gewährt würde, vertritt das obenerwähnte Kollegium den Standpunkt, dass die Unterscheidung zwischen den französischsprachigen Wählern und den niederländischsprachigen Wählern eindeutig auf objektiven Kriterien beruhe, die mit der Zugehörigkeit zu einem Wahlkollegium zusammenhingen, und hebt es hervor, dass jeder Wähler der Region Brüssel-Hauptstadt frei entscheiden könne, welchem Kollegium er angehören möchte.

In de veronderstelling dat daadwerkelijk een preferentiële behandeling wordt voorbehouden aan de Nederlandstalige kiezers en kandidaten, is het voornoemde College van mening dat het onderscheid tussen de Franstalige kiezers en de Nederlandstalige kiezers kennelijk op objectieve criteria berust die verbonden zijn met het lidmaatschap van een kiescollege en het onderstreept dat elke kiezer van het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest de vrije keuze heeft in verband met het college waartoe hij wenst te behoren.


Sie führen im übrigen an, dass selbst dann, wenn man davon ausgehen könnte, dass der Wähler in Anwendung der angefochtenen Bestimmung vor der Abgabe seiner Stimme in gewisser Weise sich selbst dafür entscheiden würde, entweder zur Gesamtheit der Listen der Kandidaten der französischen Sprachgruppe oder aber zur Gesamtheit der Listen der Kandidaten der niederländischen Sprachgruppe zu gehören, indem de facto zwei Wahlgruppen geschaffen würden, ein solches System unvereinbar bleibe mit den Artikeln 10 und 11 der Verfassung, an sich oder ...[+++]

Zij doen bovendien gelden dat, zelfs mocht men ervan uit kunnen gaan dat, met toepassing van de bestreden bepaling, het de kiezer zou zijn die, alvorens zijn stem uit te brengen, in zekere zin zelf ervoor zou kiezen te behoren hetzij tot het geheel van de lijsten van de kandidaten van de Franse taalgroep, hetzij tot het geheel van de lijsten van de kandidaten van de Nederlandse taalgroep, door " de facto " twee kiesgroepen in het leven te roepen, een dergelijk systeem hoe dan ook onverenigbaar zou blijven met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, afzonderlijk beschouwd of in samenhang gelezen met artikel 3 van het Eerste Aanvullend Pr ...[+++]


Dem Hof wird die Frage vorgelegt, ob Artikel 3 des Gemeindewahlgesetzes die nichtbelgischen Unionsbürger, die in Belgien ihren Wohnsitz haben, diskriminierend behandelt, wenn er dahingehend interpretiert wird, dass er erfordert, das Bürgermeister- und Schöffenkollegium am 1. August vor den Wahlen über ihre Eintragung in die Wählerliste entscheiden zu lassen, während die belgischen Wähler einem solchen Erfordernis nicht unterliegen.

De vraag aan het Hof heeft betrekking op het feit of artikel 3 van de gemeentekieswet de niet-Belgische burgers van de Unie die in België verblijven discriminerend behandelt indien het in die zin wordt geïnterpreteerd dat het vereist dat het college van burgemeester en schepenen op de datum van 1 augustus die aan de verkiezingen voorafgaat, beslist over hun inschrijving op de kiezerslijst, terwijl de Belgische kiezers niet aan een dergelijke vereiste onderworpen zouden zijn.


Die Wähler sollten frei und ohne Einschüchterung oder Furcht vor Anschuldigungen entscheiden können, wen sie unterstützen;

- Kiezers dienen vrij te kunnen kiezen wie zij steunen, zonder intimidatie of angst voor beschuldigingen.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'wähler entscheiden' ->

Date index: 2024-06-25
w