Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Dieses Gesetzes
Wurden

Traduction de «wurden dabei sind » (Allemand → Néerlandais) :

Mit den ausgewählten Programmen wird eine breite Produktpalette abgedeckt; besonders berücksichtigt wurden dabei die Erzeugnisse, die von den jüngsten Absatzschwierigkeiten betroffen waren, so z. B. Milchprodukte, aber auch Fleisch, frisches und verarbeitetes Obst und Gemüse, Qualitätserzeugnisse (d. h. Erzeugnisse, die nach einer der drei Regelungen für geografische Angaben geschützt sind) sowie Olivenöl und Erzeugnisse der ökologischen Landwirtschaft.

De geselecteerde programma’s hebben betrekking op een breed scala aan productcategorieën, met name die welke door de recente marktmoeilijkheden zijn getroffen, zoals zuivelproducten, maar ook vlees, verse en verwerkte groenten en fruit, kwaliteitsproducten (namelijk die welke in het kader van de drie EU-regelingen voor geografische aanduidingen zijn beschermd), olijfolie en biologische producten.


Bekanntmachung vorgeschrieben durch Artikel 74 des Sondergesetzes vom 6. Januar 1989 In zwei Entscheiden Nrn. 235. 137 und 235.136 vom 20. Juni 2016 in Sachen der VoG « Association Générale de l'Industrie du Médicament » und der « Roche » AG beziehungsweise der VoG « Association Générale de l'Industrie du Médicament » und der « Amgen » AG gegen den belgischen Staat - intervenierende Partei: die « Sandoz » AG -, deren Ausfertigungen am 27. Juni und am 11. Juli 2016 in der Kanzlei des Gerichtshofes eingegangen sind, hat der Staatsrat folgende Vorabentscheidungsfrage gestellt: « Stehen Artikel 1 Nr. 15 [des königlichen Erlasses vom 21. ...[+++]

Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij twee arresten, nrs. 235.137 en 235.136, van 20 juni 2016 respectievelijk inzake de vzw « Algemene Vereniging van de Geneesmiddelenindustrie » en de nv « Roche » en in zake de vzw « Algemene Vereniging van de Geneesmiddelenindustrie » en de nv « Amgen », tegen de Belgische Staat, tussenkomende partij : de nv « Sandoz », waarvan de expedities ter griffie van het Hof zijn ingekomen op 27 juni en 11 juli 2016, heeft de Raad van State de volgende prejudiciële vraag gesteld : « Zijn artikel 1, 15°, [van het koninklijk besluit van 21 december 2001 tot vaststelling van de procedures, termijnen en voorwaarden inzake de tegemoetkoming van de verplichte verzekering voor ...[+++]


eine kurze Aufstellung aller Dokumente, die im Laufe der Arbeiten zur Kriterienerstellung verteilt wurden; dabei sind für jedes Dokument das Verteildatum und die Empfänger anzugeben und eine Kopie des Dokuments beizufügen;

een samenvattende lijst van alle documenten die in de loop van het proces van uitwerking van de criteria zijn verspreid, samen met een aanduiding van de datum van verspreiding van elk document en van de personen waaraan elk document is toegezonden, samen met een afschrift van de documenten in kwestie;


- eine kurze Aufstellung aller Dokumente, die im Laufe der Arbeiten zur Kriterienerstellung verteilt wurden; dabei sind für jedes Dokument das Verteildatum und die Empfänger anzugeben und eine Kopie des Dokuments beizufügen;

- een samenvattende lijst van alle documenten die in de loop van het proces van uitwerking van de criteria zijn verspreid, samen met een indicatie van de datum van verspreiding van elk document en van de personen waaraan elk document is toegezonden, samen met een afschrift van de documenten in kwestie;


In den Vorarbeiten zum Gesetz vom 11. Juli 1978 wird angegeben, dass « bei der Ausarbeitung [dieses Gesetzes] die Bestimmungen, die bezüglich des Personals des öffentlichen Dienstes das gleiche Ziel anstreben und die Gegenstand des Gesetzes vom 19. Dezember 1974 sind, als Beispiel genommen [wurden]; dabei wurden allerdings die Besonderheiten und die eigenen Merkmale der Streitkräfte berücksichtigt » (Parl. Dok., Kammer, 1977-1978, Nr. 149/1, S. 1).

In de parlementaire voorbereiding van de wet van 11 juli 1978 wordt aangegeven dat « bij de uitwerking van [die wet] de bepalingen die hetzelfde doel nastreven met betrekking tot het overheidspersoneel en die het onderwerp zijn van de wet van 19 december 1974, als voorbeeld [werden] genomen; hierbij werd evenwel rekening gehouden met de bijzonderheden en de eigen kenmerken van de krijgsmacht » (Parl. St., Kamer, 1977-1978, nr. 149/1, p. 1).


In den Vorarbeiten zum Gesetz vom 11. Juli 1978 wird angegeben, dass « bei der Ausarbeitung [dieses Gesetzes] die Bestimmungen, die bezüglich des Personals des öffentlichen Dienstes das gleiche Ziel anstreben und die Gegenstand des Gesetzes vom 19. Dezember 1974 sind, als Beispiel genommen [wurden]; dabei wurden allerdings die Besonderheiten und die eigenen Merkmale der Streitkräfte berücksichtigt » (Parl. Dok. , Kammer, 1977-1978, Nr. 149/1, S. 1).

In de parlementaire voorbereiding van de wet van 11 juli 1978 wordt aangegeven dat « bij de uitwerking van [die wet] de bepalingen die hetzelfde doel nastreven met betrekking tot het overheidspersoneel en die het onderwerp zijn van de wet van 19 december 1974, als voorbeeld [werden] genomen; hierbij werd evenwel rekening gehouden met de bijzonderheden en de eigen kenmerken van de krijgsmacht » (Parl. St. , Kamer, 1977-1978, nr. 149/1, p. 1).


Die Maßnahmen wurden ursprünglich im April 2003 beschlossen und am 30. März 2004 für weitere zwölf Monate verlängert ; Ziel der Maßnahmen ist es, Personen, die an Aktivitäten beteiligt sind, die vor dem ICTY angeklagten, auf freiem Fuß befindlichen Personen dabei behilflich sind, sich weiterhin der Justiz zu entziehen, oder die andere Handlungen begehen, die die Arbeit des ICTY behindern könnten, die Einreise in das Hoheitsgebiet ...[+++]

Deze maatregelen, die in april 2003 voor het eerst werden aangenomen en op 30 maart 2004 met nog eens twaalf maanden werden verlengd zijn bedoeld om het binnenkomen in of de doorreis over het grondgebied van de EU-lidstaten te ontzeggen aan personen die betrokken zijn bij activiteiten waardoor voortvluchtige personen geholpen worden zich te blijven onttrekken aan berechting voor misdaden waarvoor het ICTY het in staat van beschuldiging heeft gesteld, of die anderszins handelen op een wijze waardoor het werk van het ICTY zou kunnen worden belemmerd.


Während der Kaffeepause hatten die Minister einen kurzen Gedankenaustausch über die Entwicklungen im Bereich des Risikokapitals; sie konzentrierten sich dabei auf die Aspekte, die in der Mitteilung und dem Aktionsplan, die von der Kommission dem Europäischen Rat von Cardiff unterbreitet wurden, herausgehoben sind.

De ministers wisselden tijdens de koffiepauze kort van gedachten over de ontwikkelingen op het gebied van het risicokapitaal. Zij concentreerden zich daarbij op de aspecten die worden benadrukt in de mededeling en in het actieplan die de Commissie aan de Europese Raad van Cardiff had voorgelegd.


Stojan Zupljanin von der Liste der Personen, die vor dem ICTY angeklagt und deren Gelder und wirtschaftliche Ressourcen gemäß dem Gemeinsamen Standpunkt 2004/694/GASP eingefroren wurden, zu streichen, nachdem dieser inhaftiert und am 21. Juni 2008 an den ICTY überstellt worden ist (Dok. 11577/08), und um bestimmte Personen, die mit Herrn Zupljanin in Verbindung stehen, von der Liste der Personen zu streichen, für die in der EU aufgrund des Gemeinsamen Standpunkts 2004/293/GASP ein Reiseverbot besteht; dieser Gemeinsame Standpunkt zielt darauf ab, Personen, die an Aktivitäten beteiligt sind ...[+++]

de heer Stojan Zupljanin, als gevolg van zijn aanhouding en overdracht aan het ICTY op 21 juni jongstleden, te schrappen van de lijst van personen die door het ICTY in beschuldiging zijn gesteld en van wie de tegoeden uit hoofde van Gemeenschappelijk Standpunt 2004/694/GBVB zijn bevroren (doc. 11577/08); en bepaalde aan de heer Zupljanin gelieerde personen te schrappen van de lijst van personen op wie een reisverbod in de EU van toepassing is overeenkomstig Gemeenschappelijk Standpunt 2004/293/GBVB dat ten doel heeft de toegang tot de EU te ontzeggen aan personen die betrokken zijn bij activiteiten waardoor voortvluchtige personen geholpen worden zich te blijven ont ...[+++]


Er bestimmt dabei, welche Tätigkeiten von der Prioritätenliste zu streichen sind, weil sie entweder bereits erfolgreich abgeschlossen wurden oder ihre kurzfristige Verwirklichung nicht möglich oder nicht mehr vorrangig ist und andere Tätigkeiten als prioritär anzusehen sind und in das Programm aufgenommen werden müssen.

Daarbij bepaalt de Raad welke activiteiten van de lijst van prioriteiten moeten worden afgevoerd, hetzij omdat deze reeds tot een goed einde zijn gebracht, hetzij omdat de verwezenlijking ervan op korte termijn niet mogelijk of niet meer prioritair is, en welke andere activiteiten als prioritair moeten worden beschouwd en op het programma moeten worden geplaatst.


w